Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कामभस्म-प्रार्थना: रत्याः शङ्करं प्रति विनयः / Rati’s Supplication to Śaṅkara regarding Kāma’s Ashes

जीविते मम नाथे हि पार्वत्या प्रियया सह । सुविहारः प्रपूर्णश्च भविष्यति न संशयः

jīvite mama nāthe hi pārvatyā priyayā saha | suvihāraḥ prapūrṇaśca bhaviṣyati na saṃśayaḥ

ตราบใดที่นาถะของข้ายังทรงพระชนม์อยู่ พร้อมด้วยพระนางปารวตีผู้เป็นที่รัก ความรื่นรมย์อันเป็นมงคลในชีวิตของเราย่อมสมบูรณ์—ปราศจากข้อสงสัยใดๆ

jīvitewhile (he) is alive / in (his) life
jīvite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); locative absolute sense with nāthe
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
nāthein (my) lord/husband
nāthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); with jīvite forming locative absolute
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात); emphasis/indeed
pārvatyāwith Pārvatī
pārvatyā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
priyayābeloved
priyayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying pārvatyā
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPostposition/indeclinable (सह-अव्यय) governing instrumental
suvihāraḥexcellent enjoyment/pleasure
suvihāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-vihāra (प्रातिपदिक; सु + विहार)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prapūrṇaḥfully complete
prapūrṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-pūrṇa (प्रातिपदिक; प्र + पूर्ण)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective of suvihāraḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormSimple Future (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
nanot / no
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used idiomatically with na

Lord Shiva (speaking in the Parvati Khanda narrative context about life with beloved Pārvatī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the auspicious completeness (pūrṇatā) that arises when Pati (Shiva) and Śakti (Pārvatī) are united—signifying harmony, dharma, and grace that supports spiritual progress even within worldly life.

It points to Saguna Shiva as the living, gracious Lord who shares divine play with Śakti; Linga worship honors this compassionate Pati who bestows well-being and inner fullness, reflecting the inseparable Shiva–Shakti principle.

A practical takeaway is Shiva–Shakti upāsanā: daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), along with respectful household dharma and (where customary) Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as reminders of auspiciousness and steadiness.