Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

कंचुकी परमा दिव्या नानारत्नान्विताद्भुता । विधृता च तया देव्या विलसन्त्याधिकं मुने

kaṃcukī paramā divyā nānāratnānvitādbhutā | vidhṛtā ca tayā devyā vilasantyādhikaṃ mune

ดูก่อนฤๅษี เทวีทรงสวมกัญจุกีอันประเสริฐและทิพย์ยิ่งนัก น่าอัศจรรย์ประดับด้วยรัตนะนานาชนิด; ครั้นทรงสวมแล้วก็ยิ่งทอประกายงดงามกว่าเดิม।

कंचुकीbodice, jacket
कंचुकी:
Karta (कर्ता/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootकंचुकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परमाsupreme, excellent
परमा:
Visheshana (विशेषणम्/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
दिव्याdivine
दिव्या:
Visheshana (विशेषणम्/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
नाना-रत्न-अन्विताendowed with various jewels
नाना-रत्न-अन्विता:
Visheshana (विशेषणम्/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-पूर्वपद) + रत्न (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त—क्त (PPP) ‘अन्वित’; समासः—‘नानारत्नैः अन्विता’ इति तृतीया-तत्पुरुषः (instrumental determinative)
अद्भुताwonderful
अद्भुता:
Visheshana (विशेषणम्/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
विधृताworn, held
विधृता:
Karta (कर्ता/Subject—descriptive predicate)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गः ‘वि-’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तयाby her
तया:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
देव्याby the goddess
देव्या:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
विलसन्त्याas she was shining/gleaming
विलसन्त्या:
Karana (करणम्/Instrument—accompanying circumstance)
TypeVerb
Rootलस् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; उपसर्गः ‘वि-’
अधिकम्more, exceedingly
अधिकम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषणम्/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधनम्/Vocative)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga context; the verse continues the bridal iconography: Devī wears a divine jewel-studded kañcukī, whose splendor increases with her own radiance—an aesthetic theology of Śakti’s tejas.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

The verse highlights the Goddess’s radiant, jewel-adorned form to inspire saguna-bhakti—devotion to the manifest Shiva-Shakti—where beauty and splendor point to inner divinity and auspicious power (Shakti) supporting liberation.

Parvati’s resplendence is the visible Shakti of Shiva; in Linga worship, devotees honor Shiva as Pati (the Lord) together with Shakti as the power that makes grace, purity, and spiritual awakening tangible in the world.

A practical takeaway is dhyāna (meditative visualization) on the auspicious form of the Goddess alongside Shiva, supporting focused worship; it can be paired with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and reverent pūjā as per one’s tradition.