Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

एवं परस्परं तौ वै पार्व्वतीपरमेश्वरौ । अर्चयन्तौ तदानीञ्च शुशुभाते जगन्मयौ

evaṃ parasparaṃ tau vai pārvvatīparameśvarau | arcayantau tadānīñca śuśubhāte jaganmayau

ดังนั้นในกาลนั้น ปารวตีและปรเมศวรบูชากันและกันด้วยความเคารพยิ่ง และเพราะทรงเป็นองค์แห่งสรรพจักรวาล จึงรุ่งเรืองด้วยรัศมีอันงดงาม

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (reciprocal adverb)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
पार्वतीपरमेश्वरौPārvatī and Parameśvara
पार्वतीपरमेश्वरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती + परमेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्वः (पार्वती च परमेश्वरः च)
अर्चयन्तौworshipping
अर्चयन्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) (शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-कर्तरि-शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; (the two who are worshipping)
तदानीम्at that time
तदानीम्:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at that time)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
शुशुभातेshone (the two shone)
शुशुभाते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन
जगन्मयौpervaded by / consisting of the universe
जगन्मयौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजगत् + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; समासः—तत्पुरुषः (जगन्मयः = जगत्-मयः, ‘consisting of the universe’)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ardhanārīśvara

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva ideal that the Divine is not distant: Śiva and Pārvatī, as the all-pervading reality (jaganmaya), reveal that true worship culminates in recognizing the Lord’s presence in all—where devotion and grace mirror each other.

The verse emphasizes arcana (worship) in a personal, Saguna mode—seeing Parameśvara as approachable and radiant. Linga-worship similarly trains the devotee to honor the Supreme in a concrete form while realizing His cosmic pervasion.

Practice mutual reverence through daily Śiva-pūjā: offer water, bilva leaves, and mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), cultivating the attitude that the Lord and His Śakti pervade the entire world.