Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

एभिस्समेतो जगदेकबन्धुर्ययौ तदानीं परमेशवर्चसा । सुसेव्यमानस्सकलैस्सुरेश्वरैर्विकीर्यमाणः कुसुमैश्च हर्षितैः

ebhissameto jagadekabandhuryayau tadānīṃ parameśavarcasā | susevyamānassakalaissureśvarairvikīryamāṇaḥ kusumaiśca harṣitaiḥ

พระสหายเอกแห่งสรรพโลกเสด็จไปพร้อมกับพวกเขาในกาลนั้น เปล่งรัศมีด้วยเดชแห่งพระปรเมศวร ทรงได้รับการปรนนิบัติด้วยความเคารพจากเหล่าเทพาธิบดีทั้งปวง และมีการโปรยดอกไม้ด้วยความปีติยินดี

एभिःwith these (persons/things)
एभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; Pronoun, Instrumental plural
समेतःaccompanied, together with
समेतः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु) → समेत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
जगत्-एक-बन्धुःthe sole kinsman of the world
जगत्-एक-बन्धुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः एकः बन्धुः)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तदानीम्then, at that time
तदानीम्:
कालाधिकरण (Time-locative/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
परमेश-वर्चसाby the splendor of the Supreme Lord
परमेश-वर्चसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरमेश (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परमेशस्य वर्चसा)
सु-सेव्यमानःbeing well attended/served
सु-सेव्यमानः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सेव् (धातु) → सेव्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक, शानच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच् (present passive participle)
सकलैःby all
सकलैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; adjective agreeing with सुरेश्वरैः
सुर-ईश्वरैःby the lords of the gods
सुर-ईश्वरैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणाम् ईश्वरैः)
विकीर्यमाणःbeing showered/scattered upon
विकीर्यमाणः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + कीर् (धातु) → कीर्यमाण (कृदन्त-प्रातिपदिक, शानच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle)
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
हर्षितैःby delighted (ones)
हर्षितैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; हृष् (धातु) → क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त, adjective qualifying सुरेश्वरैः

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

The verse presents Śiva as jagad-eka-bandhu—Pati who compassionately relates to all beings—showing that divine radiance (parameśa-varcas) draws even the devas into humble service; it highlights grace and bhakti as the natural response to Śiva’s presence.

The imagery of reverent attendance and flower-showers reflects Saguna upāsanā—devotional honoring of Śiva with visible offerings; such pūjā, whether to the Liṅga or to a manifest form, expresses surrender and invokes Śiva’s auspicious anugraha (grace).

Offer flowers with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate inner ‘service’ (seva) through humility—seeing Śiva as the world’s true refuge and benefactor.