दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival
ब्रह्मोवाच । ततः शैलवरः सोपि प्रीत्या दुर्गोपवीतकम् । कारयामास सोत्साहं वेदमन्त्रैश्शिवस्य च
brahmovāca | tataḥ śailavaraḥ sopi prītyā durgopavītakam | kārayāmāsa sotsāhaṃ vedamantraiśśivasya ca
พระพรหมตรัสว่า: ต่อจากนั้น ภูเขาผู้ประเสริฐนั้นก็ด้วยความปีติรักใคร่ ได้จัดพิธีอุปวีตะแก่พระทุรคาอย่างกระตือรือร้น พร้อมด้วยมนตร์พระเวทและมนตร์แห่งพระศิวะด้วย।
Brahma
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it introduces a saṃskāra (upavīta) for Durgā arranged by Himālaya, with Brahmā as speaker, explicitly integrating Vedic mantras and Śaiva mantras—showing Purāṇic harmonization of Vaidika and Śaiva ritual streams.
Significance: Models dharmic sanctification of life-stages (saṃskāra) for Devī’s manifestation; underscores that Śiva-mantras are not opposed to Veda but can accompany Vedic rites in Purāṇic framing.
Shakti Form: Durgā
Role: teaching
It presents sacred rites as acts of bhakti offered in harmony with Vedic authority and Śiva-mantra devotion, showing that auspicious samskāras become spiritually fruitful when oriented to Pati (Śiva) and performed with love and reverence.
By explicitly pairing Vedic mantras with Śiva’s mantras, the verse reflects Saguna Śiva worship supported by scriptural ritual—devotion expressed through formal rites that ultimately point toward Śiva as the supreme Lord (Pati) who grants grace.
It suggests performing Śaiva rites with Vedic sanctity—reciting Śiva-mantras (such as the Pañcākṣarī, where appropriate in tradition) alongside Vedic chanting, maintaining purity, intention, and devotional focus during samskāra ceremonies.