Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

महेश्वरागमनं तथा नीराजन-सत्कारवर्णनम् / The Arrival of Maheśvara and the Rite of Welcome

Nīrājana

तत्र तां ददृशुर्देवा निमेषरहिता मुदा । सुनीलांजनवर्णाभां स्वांगैश्च प्रतिभूषिताम्

tatra tāṃ dadṛśurdevā nimeṣarahitā mudā | sunīlāṃjanavarṇābhāṃ svāṃgaiśca pratibhūṣitām

ณ ที่นั้นเหล่าเทพยินดีนัก จึงเพ่งมองนางโดยไม่กะพริบตา นางส่องประกายดุจสีอัญชันน้ำเงินเข้ม และประดับเครื่องอลังการตามพระวรกายของตน.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
निमेष-रहिताःwithout blinking
निमेष-रहिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिमेष + रहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; नञ्/अभावार्थ-तत्पुरुषः (निमेषेण रहिताः)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सु-नील-अञ्जन-वर्ण-आभाम्having the hue of deep-blue collyrium
सु-नील-अञ्जन-वर्ण-आभाम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + नील + अञ्जन + वर्ण + आभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सुनीलस्य अञ्जनस्य वर्णस्य आभा यस्याः)
स्व-अङ्गैःwith her own limbs/ornaments
स्व-अङ्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; कर्मधारयः (स्वानि अङ्गानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
प्रतिभूषिताम्adorned, richly decorated
प्रतिभूषिताम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति-भूष् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), उपसर्गः प्रति-; कर्मणि प्रयोगभावः

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

D
Devas
P
Parvati

FAQs

The verse highlights the devas’ unwavering, unblinking contemplation of the Goddess—an image of single-pointed devotion (ekāgratā) toward Śakti, whose manifest (saguṇa) radiance draws the mind into reverent stillness.

In Shaiva Siddhanta, Shiva is Pati and Shakti is His inseparable power; beholding Parvati’s saguṇa splendor supports devotional worship that leads the devotee toward the deeper, formless truth of Shiva, often approached through Linga-upāsanā and reverence to the divine couple.

It suggests steady darśana and dhyāna—gazing inwardly without distraction—supported by Shaiva aids like japa of “Om Namaḥ Śivāya” and simple purity practices (e.g., bhasma/Tripuṇḍra) to stabilize devotion.