Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

शिवरूपदर्शनम्

Menā’s Vision of Śiva’s Divine Form

भोजनार्थं स्थितं कान्तं हित्वा काचिद्ययौ प्रिया । द्रष्टुं शिवावरं प्रीत्या सतृष्णा सकुतूहला

bhojanārthaṃ sthitaṃ kāntaṃ hitvā kācidyayau priyā | draṣṭuṃ śivāvaraṃ prītyā satṛṣṇā sakutūhalā

สตรีผู้เป็นที่รักคนหนึ่งละทิ้งสามีอันเป็นที่รักซึ่งนั่งเพื่อรับประทานอาหาร แล้วออกไปด้วยความปีติ—กระหายใคร่เห็นและเต็มด้วยความพิศวง—เพื่อเฝ้าดูพระศิวะผู้ประเสริฐ

भोजनार्थम्for the purpose of eating
भोजनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (purpose: ‘for the sake of eating’)
स्थितम्standing, stationed
स्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘कान्तम्’)
कान्तम्beloved (husband/lover)
कान्तम्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हित्वाhaving left
हित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘having left/abandoned’
काचित्a certain (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रयोग
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्रियाbeloved (woman)
प्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; काचित् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to see’
शिवावरम्Śiva, the excellent one (best bridegroom)
शिवावरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘Śiva who is the best/bridegroom’)
प्रीत्याwith love, out of affection
प्रीत्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाव-करण (instrumental of manner)
सतृष्णाwith longing, desirous
सतृष्णा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग ‘स-’ (with) + तृष्णा; विशेषण (qualifying the woman)
सकुतूहलाcurious, eager
सकुतूहला:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुतूहल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘स-’ (with) + कुतूहल; विशेषण

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse portrays bhakti’s power to override kāma/household attachment, hinting at loosening of pāśa (bondage) as the paśu turns toward pati.

Significance: Frames Śiva-darśana as the highest ‘meal’ (inner fulfillment), surpassing domestic pleasures; encourages prioritizing temple darśana and satsanga.

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It highlights bhakti as an overpowering inner pull toward Śiva—so strong that ordinary comforts and duties become secondary—showing that earnest longing (tṛṣṇā for darśana) can turn the mind away from worldly attachment and toward the Lord as Pati (the supreme refuge).

The verse centers on the impulse for darśana—direct devotional encounter with Saguna Śiva. In Purāṇic practice this same yearning is fulfilled through approaching Śiva in accessible forms such as the Śiva-liṅga, where love and reverent curiosity mature into steady worship.

Cultivate darśana-bhāva: leave distractions, go intentionally to Śiva’s presence (temple/Śiva-liṅga), and focus the mind with simple japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” supported by clean conduct and a devotional intention.