Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

श्रान्तस्त्वमात्मना तेन कृत्रिमेण महामुने । अवलोकपरस्सोऽभूच्चरितं विश्वकर्मणः

śrāntastvamātmanā tena kṛtrimeṇa mahāmune | avalokaparasso'bhūccaritaṃ viśvakarmaṇaḥ

โอ้มุนีผู้ยิ่งใหญ่ ด้วยกิจที่ประดิษฐ์ขึ้นนั้นท่านจึงอ่อนล้า; และท่านก็หมกมุ่นเพียงเฝ้าชมผลงานและฝีมือของวิศวกรรมัน

श्रान्तःwearied
श्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootश्रम् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘wearied’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आत्मनाby/with yourself
आत्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by that’
कृत्रिमेणby the artificial (one/thing)
कृत्रिमेण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) ‘तेन’
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय ‘महान् मुनिः’
अवलोक-परःintent on observing
अवलोक-परः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवलोक (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘अवलोके परः’ (intent on looking)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
चरितम्the deed
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचर् (धातु)
Formक्त (PPP used as noun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘deed/act’
विश्वकर्मणःof Viśvakarman
विश्वकर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga. The verse continues the crafted-form episode: the sage becomes fatigued by the contrived undertaking and fixated on observing Viśvakarman’s workmanship—illustrating how attention can be bound by marvels (a subtle pāśa).

Significance: A cautionary devotional lesson: fascination with spectacle (even divine craftsmanship) can distract from the goal; redirecting attention to Śiva as Pati is implied as the remedy.

V
Vishvakarma

FAQs

It cautions that merely self-driven, contrived striving can lead to fatigue and distraction; spiritual progress in Shaiva thought is steadied when effort is aligned with devotion and right orientation toward Śiva rather than fascination with external marvels.

Viśvakarmā’s “workmanship” can symbolize outer constructions and impressive forms, but Linga-worship in the Shiva Purana emphasizes inner steadiness and devotion to Saguna Śiva; the verse hints not to lose the spiritual aim in mere outward spectacle.

A practical takeaway is to simplify practice: steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with focused attention, rather than exhausting oneself in elaborate, ego-driven exertions.