Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

ईश्वरो नो हि सर्वेषां शंकरो भक्तवत्सलः । सर्वथा कुशलं शक्र करिष्यति न संशयः

īśvaro no hi sarveṣāṃ śaṃkaro bhaktavatsalaḥ | sarvathā kuśalaṃ śakra kariṣyati na saṃśayaḥ

พระศังกระทรงเป็นอีศวรของเราทั้งปวง ผู้เปี่ยมเมตตาต่อภักตะเสมอ โอ้ศักระ พระองค์จักบันดาลความเกษมและมงคลทุกประการโดยไม่ต้องสงสัย

ईश्वरःthe Lord (Īśvara)
ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नःof us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; enclitic pronoun
हिindeed / for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
सर्वेषाम्of all (beings)
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/among/of all)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Visheshana (विशेषण/qualifier of Śaṅkara)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्तानां वत्सलः)
सर्वथाin every way / certainly
सर्वथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
कुशलम्welfare / well-being
कुशलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
करिष्यतिwill do / will bring about
करिष्यति:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not / no
:
Pratishedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle), अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/subject of implied 'is')
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

A divine narrator addressing Indra (Śakra) within the Parvati Khanda narrative (Rudra Saṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
I
Indra

FAQs

It affirms Śiva as the universal Lord (Pati) whose defining attribute is bhaktavātsalya—grace toward devotees—assuring that sincere surrender results in kuśala (spiritual and worldly welfare) by His will.

By praising Śaṅkara as bhaktavatsala and īśvara, the verse supports Saguna worship—approaching Shiva as the compassionate, responsive Lord—commonly expressed through Linga worship, prayer, and trust in His protective grace.

A practical takeaway is devotional remembrance and prayer to Śaṅkara—especially japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya")—cultivating trust that Shiva brings auspicious resolution (kuśala) without doubt.