Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

गणसमागमः (Śiva Summons the Gaṇas for the Great Festival)

तदा डमरुनिर्घोषैर्व्याप्तमासीज्जगत्त्रयम् । भेरीझंकारशब्देन शंखानां निनदेन च

tadā ḍamarunirghoṣairvyāptamāsījjagattrayam | bherījhaṃkāraśabdena śaṃkhānāṃ ninadena ca

ครั้นนั้น ไตรโลกก็ถูกเติมเต็มด้วยเสียงก้องแห่งฑมรุ เสียงกังวานของกลองภेरी และเสียงคำรามของสังข์ทั้งหลาย

तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
डमरुनिर्घोषैःby the sounds of drums (ḍamaru)
डमरुनिर्घोषैः:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootडमरु (प्रातिपदिक) + निर्घोष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental
व्याप्तम्pervaded / filled
व्याप्तम्:
कर्म-विशेषण/विधेय (predicate)
TypeAdjective
Rootवि-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective with ‘आसीत्’
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
जगत्-त्रयम्the three worlds
जगत्-त्रयम्:
कर्म/विषय (object/subject complement)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयाणां जगताम् समाहारः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भेरीझंकारशब्देनby the sound of the kettle-drum’s clang
भेरीझंकारशब्देन:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक) + झंकार (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
शंखानाम्of conches
शंखानाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
निनदेनby the roar/sound
निनदेन:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootनिनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Naṭarāja

Sthala Purana: General procession/utsava soundscape (ḍamaru, bherī, śaṅkha) rather than a specific Jyotirliṅga legend.

Significance: Utsava-dhvani (sacred sound) sanctifies space; hearing such sounds in yātrā contexts is traditionally held to purify mind and steady devotion.

S
Shiva

FAQs

It portrays sacred nāda (divine sound) as an outward sign of Śiva’s manifest presence (saguṇa), so powerful that it pervades the three worlds—awakening devotion and aligning beings toward grace.

In Liṅga/Saguṇa worship, sound offerings—conch, drums, and mantra—announce and invoke Śiva’s presence; this verse reflects that cosmic ‘announcement’ where devotional sound fills creation.

Use nāda-upacāra in pūjā: begin worship with conch and rhythmic sound, then steady the mind in japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), treating sound as a support for one-pointed bhakti.