अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda
वसिष्ठ उवाच । इत्येवमुक्ता सन्तस्थौ धर्मस्स गिरिसत्तम । सा तं प्रदक्षिणीकृत्य प्रणम्य स्वगृहं ययौ
vasiṣṭha uvāca | ityevamuktā santasthau dharmassa girisattama | sā taṃ pradakṣiṇīkṛtya praṇamya svagṛhaṃ yayau
วสิษฐะกล่าวว่า—โอ้ผู้ประเสริฐแห่งภูผา ครั้นได้รับโอวาทดังนี้ ธรรมะก็ตั้งมั่นอยู่ ณ ที่นั้น นางได้เวียนประทักษิณา กราบนอบน้อม แล้วกลับสู่เรือนของตน
Vasiṣṭha
Tattva Level: pashu
The verse emphasizes maryādā (sacred conduct): after receiving instruction, one should remain steady in dharma and seal the teaching with humility—shown through pradakṣiṇā and praṇāma—actions that purify intention and align the devotee with auspicious order.
Pradakṣiṇā and praṇāma are core gestures in Saguna worship, commonly performed around the Śiva-liṅga. Even when the narrative names Dharma, the devotional grammar mirrors Shaiva temple practice: honoring the divine (and the divine law) through respectful circumambulation and surrender.
Perform clockwise pradakṣiṇā with a composed mind and conclude with praṇāma; inwardly, pair it with remembrance of Śiva (such as silent japa of the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) to make the outer act a meditative offering.