Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

वसिष्ठ उवाच । इत्येवमुक्ता सन्तस्थौ धर्मस्स गिरिसत्तम । सा तं प्रदक्षिणीकृत्य प्रणम्य स्वगृहं ययौ

vasiṣṭha uvāca | ityevamuktā santasthau dharmassa girisattama | sā taṃ pradakṣiṇīkṛtya praṇamya svagṛhaṃ yayau

วสิษฐะกล่าวว่า—โอ้ผู้ประเสริฐแห่งภูผา ครั้นได้รับโอวาทดังนี้ ธรรมะก็ตั้งมั่นอยู่ ณ ที่นั้น นางได้เวียนประทักษิณา กราบนอบน้อม แล้วกลับสู่เรือนของตน

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in this manner)
उक्ताhaving been addressed/told
उक्ता:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य विशेषणम्
सन्तस्थौstood still/remained
सन्तस्थौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
धर्मःDharma
धर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘धर्मः’ इत्यस्य पुनरुक्ति/अन्वयार्थक
गिरिसत्तमO best of mountains
गिरिसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootगिरि + सत्तम (प्रातिपदिक); समासः—गिरिसत्तम
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणीकृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (ल्यप्) ; उपपद—प्रदक्षिणी
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘प्रदक्षिणीकृत्य’ = प्रदक्षिणां कृत्वा
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
स्वगृहम्to her own house
स्वगृहम्:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक); समासः—स्वगृह
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थकक्रियायां कर्म (destination)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Vasiṣṭha

Tattva Level: pashu

V
Vasiṣṭha
D
Dharma
H
Himālaya (girisattama)

FAQs

The verse emphasizes maryādā (sacred conduct): after receiving instruction, one should remain steady in dharma and seal the teaching with humility—shown through pradakṣiṇā and praṇāma—actions that purify intention and align the devotee with auspicious order.

Pradakṣiṇā and praṇāma are core gestures in Saguna worship, commonly performed around the Śiva-liṅga. Even when the narrative names Dharma, the devotional grammar mirrors Shaiva temple practice: honoring the divine (and the divine law) through respectful circumambulation and surrender.

Perform clockwise pradakṣiṇā with a composed mind and conclude with praṇāma; inwardly, pair it with remembrance of Śiva (such as silent japa of the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) to make the outer act a meditative offering.