Previous Verse

Shloka 39

अनरण्य-वंशवर्णनम् तथा पिप्पलादस्य कामोत्पत्तिः

Genealogy of King Anaraṇya and Pippalāda’s arousal of desire

शैलराज त्वमप्येवं सुतां दत्त्वा शिवाय च । रक्ष सर्वकुलं सर्वान्वशान्कुरु सुरानपि

śailarāja tvamapyevaṃ sutāṃ dattvā śivāya ca | rakṣa sarvakulaṃ sarvānvaśānkuru surānapi

โอราชาแห่งขุนเขา! ท่านก็พึงกระทำฉันนั้น ครั้นมอบธิดาแด่พระศิวะแล้ว จงพิทักษ์วงศ์ตระกูลทั้งสิ้น นำทุกผู้ให้อยู่ในความกลมเกลียวและระเบียบ แม้เหล่าเทพก็ให้ตั้งอยู่ในครรลองอันควร.

शैलराजO Mountain-king
शैलराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैल + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: शैलस्य राजा = 'king of the mountain'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (particle: 'also')
एवम्thus
एवम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'thus/in this way')
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): 'having given'
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (4th case, dative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
रक्षprotect
रक्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वकुलम्the entire clan
सर्वकुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः: सर्वं कुलम् = 'the whole family/clan'
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying implied 'जनान्/तान्')
वशान्into subjection
वशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; 'under control/subjection' (as object-complement)
कुरुmake
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (particle: 'also/even')

Lord Shiva (inferred, as the verse addresses Himālaya during the Pārvatī marriage narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode; it functions as a blessing/instruction to Himālaya after giving Pārvatī to Śiva, implying that alignment with Śiva brings order even among devas.

Significance: Devotees read this as assurance that Śiva’s sambandha (relationship) grants rakṣā (protection) and śāsana (right order) to family and community.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
H
Himālaya (Śailarāja)
D
Devas (Suras)

FAQs

The verse frames Śiva’s marriage not as a merely social event but as a dharmic alignment: by offering Pārvatī to Śiva, Himālaya participates in divine order (śiva-dharma) and is enjoined to protect his lineage and uphold harmony under Śiva’s auspicious sovereignty.

It reflects Saguna Śiva as the benevolent Lord who stabilizes worlds and relationships. In Linga-worship, devotees approach the same Śiva as the regulator of cosmic and social order—seeking protection (rakṣā), auspiciousness (śivam), and inner discipline (vaśyatā) through devotion.

A practical takeaway is to cultivate protective, disciplined dharma through Śiva-bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple Śiva-pūjā (water offering to the Linga) to invoke rakṣā and steadiness in one’s family and conduct.