Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शिवशिवयोर्जगत्पितृमातृत्व-प्रतिपादनं तथा मेनायाः विमोहः (Śiva–Śivā as Cosmic Father and Mother; Menā’s Delusion and the Sages’ Intervention)

हिमालय उवाच । सप्तर्षयो महाभागा भवद्भिर्यदुदीरितम् । तत्प्रमाणीकृतं मे हि पुरैव गिरिशेच्छया

himālaya uvāca | saptarṣayo mahābhāgā bhavadbhiryadudīritam | tatpramāṇīkṛtaṃ me hi puraiva giriśecchayā

หิมาลัยกล่าวว่า “โอ้เหล่าฤๅษีทั้งเจ็ดผู้มีบุญยิ่ง สิ่งที่ท่านทั้งหลายกล่าวนั้น เราได้ยอมรับเป็นหลักอันเชื่อถือได้มาตั้งนานแล้ว ตามพระประสงค์ของคิรีศะ (พระศิวะเจ้า)”

हिमालयःHimālaya (the mountain)
हिमालयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—हिम + आलय (षष्ठी-तत्पुरुषः/निर्धारणार्थः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
Sambodhyah/Addressed (सम्बोधनार्थ/आह्वान)
TypeNoun
Rootसप्त + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—सप्त + ऋषि (द्विगु-समासः)
महाभागाःgreatly fortunate (O ones)
महाभागाः:
Sambodhyah/Addressed (सम्बोधनार्थ/आह्वान)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणवत्; समासः—महान् + भागः (कर्मधारयः)
भवद्भिःby you
भवद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
उदीरितम्uttered/declared
उदीरितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउद् + ईर् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संकेत-सर्वनाम
प्रमाणीकृतम्made authoritative/validated
प्रमाणीकृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + माण्/मा (धातु) + कृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (Past Passive Participle) ‘प्रमाणीकृत’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मेof me / for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेतौ/निश्चयार्थे
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवjust/indeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गिरिशेच्छयाby the wish of Girīśa (Śiva)
गिरिशेच्छया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootगिरिश + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—गिरिशस्य इच्छा (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Himālaya

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Himālaya acknowledges that the sages’ counsel matches what he had already accepted ‘by Girīśa’s wish’—a narrative of divine will guiding human assent, not a site-specific liṅga origin.

Significance: Teaches alignment with īśvara-icchā: the devotee’s decisions become ‘pramāṇa’ when harmonized with Śiva’s will, reducing egoic resistance (a form of tirodhāna being lifted through consent).

S
Shiva
S
Saptarishis

FAQs

The verse highlights pramāṇa (right spiritual authority): Himālaya affirms that the sages’ counsel is valid because it aligns with Girīśa (Śiva)’s will, teaching that true understanding matures through harmony with the Lord’s intention and realized guidance.

By naming Girīśa and submitting to His icchā (divine will), the verse reflects Saguna devotion—accepting Śiva as the personal Lord who guides events and dharma; such surrender is foundational to Linga-centered worship where Śiva is approached as the living, responsive Pati.

The practical takeaway is śaraṇāgati (surrender) and guru-vākya/śāstra-vākya niṣṭhā: accept Shaiva teachings as authoritative and reinforce this daily with japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating alignment with Śiva’s will.