Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मेना-हिमालयसंवादः

Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva

उद्वाहं कर्तुमिच्छामि तत्पुत्र्या सह सत्तमाः । स्वीकृतस्त द्विवाहो मे वरो दत्तश्च तादृशः

udvāhaṃ kartumicchāmi tatputryā saha sattamāḥ | svīkṛtasta dvivāho me varo dattaśca tādṛśaḥ

โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ชนผู้ดี ข้าปรารถนาจะประกอบพิธีอภิเษกกับธิดาของเขา สำหรับข้านั้นได้ยอมรับการอภิเษกสองประการ และพรในลักษณะเดียวกันก็ได้ประทานแล้ว

उद्वाहम्marriage
उद्वाहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउद्वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कर्तुम्to perform
कर्तुम्:
प्रयोजन (purpose complement)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to do’
इच्छामिI desire
इच्छामि:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (present indicative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तत्-पुत्र्याwith that daughter
तत्-पुत्र्या:
सहकारक/सह (association; instrument-like)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘her/that (one’s) daughter’
सहtogether with
सह:
सह (association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (associative preposition)
सत्तमाःO best ones (noble sirs)
सत्तमाः:
सम्बोधन (Address/Vocative sense)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (addressing)
स्वीकृतःaccepted
स्वीकृतः:
विधेय (predicate adjective)
TypeVerb
Rootस्वी + कृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तis
अस्त:
क्रिया (copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘is’ (often enclitic after participle)
द्वि-विवाहःa second marriage
द्वि-विवाहः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + विवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; द्विगु-समास (numerical compound)
मेmy
मे:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वरःa boon
वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दत्तःgiven
दत्तः:
विधेय (predicate adjective)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तादृशःsuch (of that kind)
तादृशः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of वरः)

Lord Shiva (inferred within the Parvati Khanda marriage narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents Shiva’s sankalpa (divine resolve) to enter household life with Parvati, showing that even the Supreme Pati accepts dharmic order and grants/receives boons to uphold cosmic harmony while remaining inwardly transcendent.

The verse emphasizes Saguna Shiva’s līlā—Shiva acting within relationships and vows—helping devotees approach the formless reality through a personal, grace-filled form, which is also the devotional basis for Linga worship.

A practical takeaway is to perform sankalpa with Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and worship Shiva-Parvati together (or the Linga with devotion), praying for Shiva’s anugraha (grace) to align one’s life with dharma.