Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मेना-हिमालयसंवादः

Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva

ततो विस्मयमापन्ना नम स्कृत्य स्थिताः पुनः । प्रोचुः प्राञ्जलयस्ते वै शिवं लोकनमस्कृतम्

tato vismayamāpannā nama skṛtya sthitāḥ punaḥ | procuḥ prāñjalayaste vai śivaṃ lokanamaskṛtam

แล้วพวกเขาก็พิศวงยิ่งนัก กราบนอบน้อมแล้วลุกขึ้นยืนอีกครั้ง ประนมมือกล่าวต่อพระศิวะ ผู้เป็นที่นอบน้อมของสรรพโลก

ततःthen
ततः:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतु-वाचक-क्रियाविशेषण (then/thereupon)
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आपन्नाःhaving become / having reached
आपन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past active participle in sense of ‘having reached’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोग
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (interjection/particle of salutation)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वा), ‘having done/made’
स्थिताःstood / remained
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having stood/remained’
पुनःagain
पुनः:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-वाचक-क्रियाविशेषण (again)
प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्राञ्जलयःwith folded hands
प्राञ्जलयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ते) — ‘with joined palms’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/निश्चय-निपात (emphatic particle)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लोकनमस्कृतम्revered by the worlds
लोकनमस्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootलोक-नमस्कृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (शिवम्)

Suta Goswami (narrating the episode; the immediate speakers within the verse are the assembled devotees/attendants addressing Lord Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Vismaya (sacred wonder) is treated as a sign of transformative darśana—devotees re-approach with renewed humility, a classic bhakti response.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the Shaiva ethic of approaching Pati (Lord Shiva) through awe, humility, and surrender—bowing (namaskāra) and prayerful attentiveness (prāñjali). Wonder at Shiva’s presence ripens into bhakti, which Shaiva Siddhanta treats as a primary purifier of the soul (paśu) bound by mala and pāśa.

The posture of joined palms and reverential bowing describes the inner attitude essential for Saguna Shiva worship—whether before Shiva’s personal form or the Śiva-liṅga. In Shiva Purana practice, external worship becomes fruitful when it is grounded in heartfelt namaskāra to the loka-namaskṛta Lord.

A simple sādhana implied is: stand calmly, offer namaskāra, join the palms (prāñjali), and speak/chant Shiva’s names—especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”—with reverence before beginning pūjā, japa, or dhyāna.