Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

तत्र गत्वा शिवं दृष्ट्वा प्रणम्य नतमस्तकाः । सुकृतांजलयस्सर्वे तुष्टुवुस्तं सुरा हरम्

tatra gatvā śivaṃ dṛṣṭvā praṇamya natamastakāḥ | sukṛtāṃjalayassarve tuṣṭuvustaṃ surā haram

ครั้นไปถึงแล้วเหล่าเทวะได้เห็นพระศิวะ จึงก้มเศียรลงกราบนอบน้อม ด้วยประนมมือเป็นอัญชลี ทุกองค์สรรเสริญพระหระ—พระศิวะผู้ขจัดพันธนาการและทุกข์โศก

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), गम् धातोः, ‘having gone’
शिवम्Śiva
शिवम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), दृश् धातोः, ‘having seen’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), प्र√नम् धातोः, ‘having bowed’
नत-मस्तकाःwith bowed heads
नत-मस्तकाः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootनत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + मस्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘नतं मस्तकं येषाम्/नतमस्तक’ (heads bowed)
सु-कृत-अञ्जलयः(those) with well-folded hands
सु-कृत-अञ्जलयः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + कृत (कृदन्त, √कृ) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय ‘सुकृतः अञ्जलिः’ = well-formed folded hands
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; √स्तु ‘they praised’
तम्him
तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सुराःthe gods
सुराः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; शिवस्य नाम

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Significance: Darśana and stuti of Hara as Pati is framed as a direct approach for removal of pāśa (bondage) and duḥkha; the devas model śaraṇāgati (refuge) as the doorway to anugraha.

Type: stotra

S
Shiva
D
Devas (Suras)
H
Hara

FAQs

It presents the Shaiva Siddhanta mood of approach to Pati (Śiva): humility (nata-mastaka), surrender (praṇāma), and devotion (stuti). Such reverent turning toward Śiva is shown as the doorway by which His grace removes pāśa (bondage).

The verse highlights Saguna-upāsanā—meeting Śiva through visible presence (darśana) and responding with añjali and praise. The same devotional posture applies in Liṅga worship: approaching the manifest symbol of Śiva with reverence and stotra to invoke His anugraha (grace).

Perform darśana with namaskāra and añjali, then offer stuti or japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) in a bowed, surrendered state—treating Śiva as Hara, the remover of inner sorrow and bondage.