Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

हित्वैतत्स्थलमद्येव यास्यामोऽन्यत्र मा चिरम् । यथा संभाषणं न स्यादनेनाऽविदुषा पुनः

hitvaitatsthalamadyeva yāsyāmo'nyatra mā ciram | yathā saṃbhāṣaṇaṃ na syādanenā'viduṣā punaḥ

“วันนี้เราจงละสถานที่นี้เสีย แล้วไปที่อื่นโดยไม่ชักช้า เพื่อจะได้ไม่ต้องสนทนากับคนเขลาผู้นี้อีก”

हित्वाhaving left
हित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having left/abandoned’
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Adjectival to कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्थलम् इति विशेषण
स्थलम्place
स्थलम्:
कर्म (Karma/Object of हित्वा)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
यास्यामःwe shall go
यास्यामः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
देशाधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
माnot
मा:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive/negative particle)
चिरम्for long
चिरम्:
कालाधिकरण (Time extent)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative) ‘for long’
यथाso that
यथा:
सम्बन्ध (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (conj./adverb) ‘so that/as’
संभाषणम्conversation
संभाषणम्:
कर्ता (Karta; subject of स्यात्)
TypeNoun
Rootसंभाषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
स्यात्might be/should be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनेनwith/by this person
अनेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अविदुषाignorant (one)
अविदुषा:
करण (Karaṇa; in apposition to अनेन)
TypeNoun
Rootअविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अविद्वान्’ (ignorant)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)

Parvati (inferred, within the Parvati Khanda narrative as dialogue concerning avoiding unwise company)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

The verse emphasizes viveka (discernment): spiritual progress in Shaiva dharma is protected by avoiding repeated engagement with ignorance, which distracts the mind from devotion to Pati (Shiva) and steadiness in sadhana.

Linga/Saguna-Shiva worship requires inner purity and focused bhakti; avoiding fruitless arguments with the ignorant supports ekāgratā (one-pointedness) so the devotee’s attention stays on Shiva’s form, mantra, and worship rather than agitation.

Choose satsanga and maintain japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—as a practical substitute for unhelpful debate; keep the mind calm for dhyana and daily puja.