Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः

Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas

दक्षस्य दुहिता साध्वी सती वृषभवाहनम् । वव्रे पतिं पुरा दैवात्तत्संभोगः परिश्रुतः

dakṣasya duhitā sādhvī satī vṛṣabhavāhanam | vavre patiṃ purā daivāttatsaṃbhogaḥ pariśrutaḥ

กาลก่อน สตี ธิดาผู้บริสุทธิ์ของทักษะ ด้วยอำนาจแห่งลิขิต ได้เลือกพระศิวะผู้มีธงวัวเป็นสวามี การสมรสอันเป็นทิพย์ของทั้งสองเลื่องลือไปทั่ว

दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive/सम्बन्ध), एकवचन
दुहिताdaughter
दुहिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साध्वीvirtuous
साध्वी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्—दुहिता/सती
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
वृषभवाहनम्the bull-bannered/bull-mounted one (Śiva)
वृषभवाहनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन; समासः—वृषभस्य वाहनम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
वव्रेchose, selected
वव्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दैवात्by fate, by destiny
दैवात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् (adverbial use of ablative): नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; अर्थः—दैवेन/भाग्यतः (by fate)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्—सम्भोगः
सम्भोगःunion, consummation
सम्भोगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम् + भुज् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक—सम्भोग (union/consummation)
परिश्रुतःwas well-known, widely heard
परिश्रुतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + श्रु (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—प्रसिद्धः/परितः श्रुतः (well-known)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse recalls Satī’s marriage to Śiva, a narrative seed that later culminates in Dakṣa’s yajña, Vīrabhadra’s manifestation, and the re-establishment of Śiva’s cosmic sovereignty over ritual.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

The verse highlights Pati (Śiva) as the supreme Lord whom the devoted soul turns toward; Satī’s choosing of Śiva signifies bhakti and the soul’s destined movement toward divine grace, where union with the Lord becomes spiritually transformative and exemplary.

By naming Śiva as Vṛṣabhavāhana (the bull-mounted Lord), the verse points to Saguna Shiva—worshipped through sacred forms such as the Liṅga—where devotion is directed to the personal Lord whose presence can be approached through ritual and contemplation.

A practical takeaway is to cultivate steadfast devotion to Śiva through japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and reverent Liṅga-pūjā, aligning one’s intention with divine will (daiva) and purity of conduct (sādhvī-bhāva).