Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)

मत्सखी नारदोपदेशात्तपस्तपति दारुणम् । मनोरथः कुतस्तस्या न फलिष्यति तापस

matsakhī nāradopadeśāttapastapati dāruṇam | manorathaḥ kutastasyā na phaliṣyati tāpasa

ดูก่อนดาบส สหายของข้าพเจ้าได้รับโอวาทจากนารท จึงบำเพ็ญตบะอันเข้มข้นยิ่ง ความปรารถนาในใจของนางจะไม่บังเกิดผลได้อย่างไร

मत्-सखीmy friend (female)
मत्-सखी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + सखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम सखी’
नारद-उपदेशात्from Nārada’s instruction
नारद-उपदेशात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक) + उपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘नारदस्य उपदेशः’
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तपतिperforms penance; practices austerity
तपति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दारुणम्severe; harsh
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तपः’ इत्यस्य विशेषणम्
मनोरथःwish; desire
मनोरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुतःhow; from where (could it fail)
कुतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: whence/how)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
फलिष्यतिwill bear fruit; will succeed
फलिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootफल् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तापसO ascetic
तापस:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Parvati (as the princess/maiden speaking to a tapasvin/ascetic in the Parvati Khanda narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

N
Narada
P
Parvati

FAQs

The verse affirms a key Shaiva principle: when resolve is purified by guru-guidance (here, Nārada) and strengthened through sincere tapas, the intention aligned with dharma inevitably matures into fulfillment by Shiva’s grace.

Parvati’s severe tapas is the inner form of worship—steadfast devotion to Saguna Shiva (the personal Lord) that culminates in divine acceptance. In Shaiva practice, such tapas is often paired with Shiva-upāsanā through linga-pūjā, japa, and vrata, expressing the same unwavering intent.

It points to disciplined tapas supported by mantra-japa and vows: regular repetition of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), observance of purity and restraint, and focused meditation on Shiva—practices especially emphasized in Mahāśivarātri-style vrata.