Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

ते सुताः पश्चिमां दिशि नारायणसरो गताः । तपोर्थे ते प्रतिज्ञाय नारदस्तत्र वै ययौ

te sutāḥ paścimāṃ diśi nārāyaṇasaro gatāḥ | taporthe te pratijñāya nāradastatra vai yayau

บุตรเหล่านั้นมุ่งไปทางทิศตะวันตกสู่สระศักดิ์สิทธิ์นารายณสระ เมื่อปฏิญาณเพื่อบำเพ็ญตบะแล้ว นารทก็ไปถึงที่นั่นโดยแท้

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
सुताःsons
सुताः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to ते)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पश्चिमाम्western
पश्चिमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying दिशि/दिशम् in sense)
दिशिin the direction
दिशि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नारायणसरःthe Nārāyaṇa lake
नारायणसरः:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootनारायण + सरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नारायणस्य सरः)
गताःwent / having gone
गताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (agreeing with ते सुताः)
तपःof austerity
तपः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपद)
अर्थेfor the purpose
अर्थे:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्त-सर्वनाम
प्रतिज्ञायhaving vowed
प्रतिज्ञाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootप्रति + √ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having vowed/promised’
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; indeed/emphatic)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Nārāyaṇa-saras is presented as a western sacred lake where Dakṣa’s sons undertake tapas; Nārada arrives and, through counsel, redirects their intention—turning a procreative tapas into renunciant withdrawal, which later fuels Dakṣa’s grievance.

Significance: Hearing/remembering the episode is framed as a cautionary tīrtha of discernment: guarding the mind from agitation and aligning tapas with right aim.

N
Narada

FAQs

It highlights that sincere vows (pratijñā) and disciplined austerity (tapas) are honored on the spiritual path, and that divine wisdom—often arriving through sages like Nārada—guides aspirants toward the fulfillment of their higher aim under Shiva’s grace.

Though the verse describes a journey to a sacred tīrtha for tapas, in Shaiva practice such tapas is traditionally supported by Saguna Shiva-upāsanā—Linga worship, japa, and devotion—so that austerity becomes purified and directed toward realizing Pati (Shiva) rather than mere personal power.

A practical takeaway is to undertake a vrata (vow) with daily japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by simple tapas such as regulated diet, silence at set times, and tīrtha-smaraṇa (contemplation of holy places), keeping the intention fixed on Shiva.