Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

तस्मात्त्वया हि सर्वेश त्रातव्या मुनयस्सुराः । दीनबंधुर्विशेषेण त्वमुक्तो भक्तवत्सलः

tasmāttvayā hi sarveśa trātavyā munayassurāḥ | dīnabaṃdhurviśeṣeṇa tvamukto bhaktavatsalaḥ

เพราะฉะนั้น ข้าแต่พระผู้เป็นใหญ่เหนือสรรพสิ่ง พระองค์พึงทรงคุ้มครองเหล่าฤๅษีและเทพทั้งหลายโดยแท้ โดยเฉพาะพระองค์ทรงเลื่องลือว่าเป็นมิตรของผู้ทุกข์ยาก และเป็น “ภักตวัตสละ” ผู้เปี่ยมเมตตาต่อผู้ภักดี

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात् = ‘therefore/from that reason’ (ablatival adverbial use)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (pronoun), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
सर्वेशO Lord of all
सर्वेश:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष): सर्वेषाम् ईशः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्रातव्याःare to be protected
त्रातव्याः:
Karma (कर्म/Patient)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्) भाव्य/कर्तव्य अर्थ; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन; विधेय (predicate) — ‘to be protected’
मुनयःsages
मुनयः:
Karma (कर्म/Patient)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन
सुराःgods
सुराः:
Karma (कर्म/Patient)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन
दीनबन्धुः(you are) friend of the distressed
दीनबन्धुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदीन-बन्धु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष): दीनानां बन्धुः; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Prakaraṇa (प्रकरण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental used adverbially), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थ (adverbial)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
उक्तःare called
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘said/called’
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभक्त-वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष): भक्तानां वत्सलः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The devas and sages (collectively) addressing Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
D
Devas
S
Sages (Munis)

FAQs

It affirms Shiva as Pati—the supreme Lord who compassionately protects both the devas and the realized sages, and who is especially moved by sincere bhakti, becoming the refuge (dīnabandhu) of those in distress.

By praising Shiva’s accessible, devotee-loving nature (bhaktavatsala), the verse supports Saguna worship—approaching Shiva through the Linga and personal prayer—trusting His grace and protective power.

A practical takeaway is humble śaraṇāgati (surrender) with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and simple Linga-pūjā, praying for protection of one’s dharma and inner steadiness.