Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

इति दत्तो ब्रह्मणा हि तस्मै दैत्याय यद्वरः । तदन्यस्मादमृत्युस्स बाधते निखिलं जगत्

iti datto brahmaṇā hi tasmai daityāya yadvaraḥ | tadanyasmādamṛtyussa bādhate nikhilaṃ jagat

ดังนี้พระพรหมได้ประทานพรนั้นแก่ยักษ์อสูรตนนั้น ครั้นแล้วเมื่อพ้นจากความตายด้วยเหตุอื่นใด เขาก็เริ่มกดขี่เบียดเบียนโลกทั้งปวง।

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय
दत्तःwas given
दत्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with वरः
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; agent in passive
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; recipient
दैत्यायto the demon
दैत्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; apposition to तस्मै
यत्which
यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative determiner with वरः (yad varaḥ = which boon)
वरःboon
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; refers to that boon/condition
अन्यस्मात्from anyone else
अन्यस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; ‘from another (source/person)’
अमृत्युःdeathless
अमृत्युः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष/उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of सः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; refers to the demon
बाधतेafflicts/oppresses
बाधते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
निखिलम्entire
निखिलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies जगत्
जगत्world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages, reporting Brahmā’s boon)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it sets the adharmic background: Brahmā’s boon (vara) becomes the occasion for a demon’s near-invulnerability, leading to cosmic imbalance that later necessitates Śiva’s intervention.

Significance: Didactic: warns that boons sought under ego (ahaṅkāra) intensify pāśa (bondage) and precipitate divine correction; inspires refuge (śaraṇāgati) in Śiva as the ultimate regulator of boons and their karmic consequences.

B
Brahma
D
Daitya (demon)

FAQs

It shows how worldly power gained through boons, when driven by ego and adharma, becomes a form of pāśa (bondage) that harms the jagat—necessitating the restoring grace and governance of Pati (Śiva).

When demonic forces disrupt cosmic order, devotees turn to Saguna Śiva—often worshipped as the Liṅga—as the accessible Lord who protects dharma and re-establishes balance through grace.

A practical takeaway is to seek Śiva’s protection through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and regular Liṅga-pūjā, cultivating humility so that power does not become bondage.