Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

यदि वो हठ एवाद्य शिव दारपरिग्रहे । अतिदीनतया सर्वे सुनुतिं कुरुतादरात्

yadi vo haṭha evādya śiva dāraparigrahe | atidīnatayā sarve sunutiṃ kurutādarāt

หากวันนี้พวกท่านแน่วแน่จริงที่จะให้พระศิวะทรงรับการอภิเษกสมรสแล้วไซร้ ก็ขอให้ทุกท่านด้วยความนอบน้อมยิ่ง จงทูลวิงวอนด้วยความเคารพศรัทธาเถิด

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-अव्यय (conditional ‘if’)
वःyour
वः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
हठःobstinacy/insistence
हठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis ‘indeed/only’)
अद्यnow/today
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb ‘today/now’)
शिवof Śiva
शिव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (genitival relation) अव्यक्त-विभक्ति; अर्थतः ‘शिवस्य’ (elliptic)
दारपरिग्रहेin (the matter of) taking a wife
दारपरिग्रहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदार + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—दाराणां परिग्रहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अतिदीनतयाwith great humility
अतिदीनतया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअति + दीनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-भाववाचक
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सुनुतिम्a good praise/hymn
सुनुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु + नुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुतdo/perform
कुरुत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (from/out of respect)

Himavān (the Himālaya), instructing the gathered elders/attendants regarding Śiva’s marriage

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that even when one’s aim is dharmic—here, arranging Śiva’s marriage—the proper Shaiva approach is dainya (humble surrender) and respectful supplication, not ego-driven insistence.

Śiva, though the transcendent Pati (Lord) beyond compulsion, becomes accessible as Saguna through devotion; the verse models the devotional posture—reverent prayer—that also underlies Linga worship.

The takeaway is humble stuti/prārthanā: approach Śiva with folded hands, calm mind, and respectful words—ideally alongside japa of “Om Namaḥ Śivāya” as a devotional support.