Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

मातरं पितरं साथ प्रणिपत्य मुदा शिवा । सखीभ्यां च शिवं स्मृत्वा तपस्तप्तुं समुद्गता

mātaraṃ pitaraṃ sātha praṇipatya mudā śivā | sakhībhyāṃ ca śivaṃ smṛtvā tapastaptuṃ samudgatā

ด้วยความปีติ ศิวา (ปารวตี) กราบนอบน้อมแด่มารดาและบิดา; แล้วพร้อมสหายหญิงสองนาง ระลึกถึงพระศิวะ จึงออกเดินทางเพื่อบำเพ็ญตบะ

मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
साथtogether, along with
साथ:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsātha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), सहार्थक (meaning ‘together/along with’)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
मुदाwith joy
मुदा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); भाववाचक (abstract noun)
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सखीभ्याम्with (her) two friends
सखीभ्याम्:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तप्तुम्to perform austerity
तप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
समुद्गताwent forth, set out
समुद्गता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ud-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); गतार्थे (having gone forth)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models dharmic departure for sādhana: honoring parents (praṇipāta) and carrying Śiva-smṛti into tapas—seen as an ideal preparatory ethic for pilgrimage and vrata.

Type: panchakshara

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It highlights that sincere devotion (smaraṇa—constant remembrance of Śiva) joined with disciplined tapas, done with humility and right conduct (bowing to parents), becomes a purifying path that ripens the soul toward Śiva’s grace.

Pārvatī’s remembrance of “Śiva” indicates Saguna upāsanā—holding the personal Lord in heart and mind; such inner worship is the essence behind outward forms like Liṅga-pūjā, where devotion and concentration are primary.

The verse suggests smaraṇa and tapas: steady meditation on Lord Śiva—practically supported by japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) while maintaining disciplined vows and purity during austerity.