Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

वसन्त-प्रभावः तथा काम-उद्दीपन-वर्णनम् | Spring’s Influence and the Arousal of Kāma

भ्रमराणां तथा शब्दा विविधा अभवन्मुने । मनोहराश्च सर्वेषां कामोद्दीपकरा अपि

bhramarāṇāṃ tathā śabdā vividhā abhavanmune | manoharāśca sarveṣāṃ kāmoddīpakarā api

ดูก่อนมุนี เสียงหึ่งของหมู่ภมรแปรไปหลากหลาย; ไพเราะแก่ทุกผู้ และยังปลุกเร้าแรงปรารถนาในใจด้วย।

भ्रमराणाम्of the bees
भ्रमराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक अव्यय (likewise/also)
शब्दाःsounds
शब्दाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विविधाःvarious
विविधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; शब्दाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अभवन्were/arose
अभवन्:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मनोहराःcharming
मनोहराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; शब्दाः इति विशेष्यस्य विशेषणम् (understood)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सर्वेषाम्of all (beings)
सर्वेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन; जनानाम्/प्राणिनाम् इत्यध्याहारः
काम-उद्दीप-कराःarousing desire
काम-उद्दीप-कराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + उद्दीप (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; शब्दाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक निपात (also/even)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

FAQs

It portrays how creation’s beauty—here, the bees’ enchanting hum—can awaken powerful inner movements; in a Shaiva reading, such awakened emotion is meant to be refined into devotion toward Pati (Shiva) rather than mere worldly craving.

The verse supports the Purana’s Saguna approach: sensory beauty in the manifested world can become a doorway to contemplate Shiva’s presence in creation, eventually directing the mind toward worship (including Linga-upasana) with concentrated feeling.

A practical takeaway is sense-restraint with devotional redirection: observe nature’s sounds, then mentally offer them to Shiva while repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” converting desire-driven agitation into bhakti-focused remembrance.