वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents
Utpātas
यत्र यत्र शुभं वस्तु दृष्टं तेनासुरेण हि । तत्तद्गृहीतं तरसा निस्सारस्त्रिभवोऽभवत्
yatra yatra śubhaṃ vastu dṛṣṭaṃ tenāsureṇa hi | tattadgṛhītaṃ tarasā nissārastribhavo'bhavat
อสูรนั้นเห็นสิ่งมงคลหรือของมีค่าที่ใด ก็ฉวยเอาไปโดยฉับพลัน ณ ที่นั้น; ครั้นแล้วไตรโลกก็ไร้แก่นสารและสิริสมบัติสิ้นเชิง
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Rudra
It depicts the asuric tendency to appropriate all “śubha” for oneself, which hollows out the world’s welfare; in Shaiva thought, such grasping is a form of pāśa (bondage) that opposes dharma and the harmonious order upheld by Shiva.
By showing how the worlds become ‘nissāra’ when dominated by egoic seizure, the verse implicitly points to Saguna Shiva (worshipped as the Linga) as the restorer of balance—redirecting prosperity toward dharma rather than possessive hoarding.
A practical takeaway is restraint and offering: dedicate one’s gains to Shiva through Linga-pūjā with “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating non-possessiveness (aparigraha) so prosperity remains ‘sāra’ (meaningful) rather than becoming empty through greed.