Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents

Utpātas

तेनैव देवलोकास्ते दग्धप्राया बभूविरे । अभितो दुःखमापन्नास्सर्वे देवर्षयो मुने

tenaiva devalokāste dagdhaprāyā babhūvire | abhito duḥkhamāpannāssarve devarṣayo mune

ด้วยพลังอันร้อนแรงนั้นเอง เทวโลกเหล่านั้นแทบถูกเผาผลาญเป็นเถ้า รอบด้าน โอ้มุนี เหล่าเทวฤๅษีทั้งปวงตกอยู่ในความทุกข์ร้อน

तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis ‘indeed/only’
देवलोकाःthe heavenly worlds
देवलोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (‘देवानां लोकाः’ = worlds of gods)
तेthose
ते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (देवलोकाः)
दग्धप्रायाःalmost burnt
दग्धप्रायाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदग्ध + प्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (देवलोकाः); ‘almost burnt’
बभूविरेbecame
बभूविरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
अभितःon all sides
अभितः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअभितः (अव्यय)
Formपरितोवाचक-अव्यय (adverb/preposition) ‘around/on all sides’
दुःखम्sorrow, distress
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आपन्नाःafflicted, having fallen into
आपन्नाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (देवर्षयः/सर्वे)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (देवर्षयः)
देवर्षयःdivine sages
देवर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (‘देवानां ऋषयः’/‘देवाश्च ऋषयश्च’ इति रूढ्या देवर्षि)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: Localized pralaya-like burning of devalokas due to tapas-tejas (not mahāpralaya).

D
Devas
D
Devarishis

FAQs

It underscores that even deva-lokas are impermanent and vulnerable; only Shiva as Pati (the Lord) is the ultimate refuge, and liberation comes by turning from fear-bound realms toward His grace.

When cosmic forces overwhelm even the heavens, devotees seek stability in Saguna Shiva—worshipped as the Linga—who anchors the mind and grants protection and right understanding beyond transient worlds.

Take refuge in japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with steady remembrance, supported by Shaiva marks like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as aids to composure and devotion.