Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents

Utpātas

सृगालोलूकटंकारैर्वमन्त्यो मुखतोऽनलम् । अंतर्ग्रामेषु विकटं प्रणेदुरशिवाश्शिवाः

sṛgālolūkaṭaṃkārairvamantyo mukhato'nalam | aṃtargrāmeṣu vikaṭaṃ praṇeduraśivāśśivāḥ

พร้อมเสียงร้องแหลมกร้าวของหมาไนและนกเค้าแมว ราวกับพ่นไฟออกจากปาก เหล่าหมาไนเพศเมียอันเป็นลางอัปมงคลได้หอนก้องอย่างน่ากลัวภายในหมู่บ้านทั้งหลาย।

सृगाल-उलूक-टंकारैःwith jackal-and-owl cries
सृगाल-उलूक-टंकारैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसृगाल + उलूक + टंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वसमास: सृगालानां उलूकानां च टंकाराः (howls/hoots)
वमन्त्यःemitting
वमन्त्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Root√वम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘vomiting/emitting’
मुखतःfrom the mouth
मुखतः:
अपादान (Source/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुखतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — ‘from the mouth’
अनलम्fire
अनलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्तः-ग्रामेषुwithin the villages
अन्तः-ग्रामेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअन्तः + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; अव्ययीभाव: अन्तः (within) + ग्राम (villages)
विकटम्terribly; fiercely
विकटम्:
क्रिया-विशेषण (Adverbial modifier)
TypeAdjective
Rootविकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially) modifying praṇeduḥ
प्रणेदुःthey cried out/roared
प्रणेदुः:
क्रिया (Action/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√नद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; ‘they roared/cried out’
अशिवाःinauspicious
अशिवाः:
कर्ता-विशेषण (Karta-adjective)
TypeAdjective
Rootअशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण of शिवाः
शिवाःshe-jackals
शिवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘jackals’ (also ‘auspicious ones’ by wordplay)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse portrays “aśiva” (inauspicious) portents—symbols of tamas, fear, and social disturbance—highlighting that worldly turbulence can arise before the restoration of dharma under Shiva’s higher order (Pati), who alone grants protection and inner steadiness.

Such fearful omens emphasize the need to take refuge in Saguna Shiva—worshiping the Linga as the stable, auspicious center (śiva) that pacifies aśiva forces and steadies the mind through devotion and ritual purity.

A practical takeaway is to intensify Shiva-smaraṇa: japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), apply Tripuṇḍra (bhasma), and maintain sattvic conduct—traditional Shaiva means to counter fear and negativity.