Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

जननीशासनात्सद्यस्स सुतो निर्जराधिपम् । बलाद्धृत्वा ददौ दंडं विविधं निर्जरानपि

jananīśāsanātsadyassa suto nirjarādhipam | balāddhṛtvā dadau daṃḍaṃ vividhaṃ nirjarānapi

ด้วยบัญชาของมารดา บุตรนั้นก็ฉวยเอาจอมเทพด้วยกำลังในทันทีแล้วลงทัณฑ์ อีกทั้งยังลงโทษเหล่าเทพอื่นๆ ด้วยทัณฑะนานาประการ

जननीशासनात्from (his) mother's command
जननीशासनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootजननी + शासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जनन्याः शासनम्)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adverbial (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (immediately)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निर्जराधिपम्lord of the gods
निर्जराधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्जर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (निर्जराणाम् अधिपः)
बलात्by force
बलात्:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (by force/forcibly)
हृत्वाhaving seized
हृत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाल (having seized/taken away)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दण्डम्punishment/rod
दण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विविधम्various
विविधम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
निर्जरान्the gods
निर्जरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (also/even)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Role: destructive

P
Parvati
I
Indra
D
Devas

FAQs

The verse highlights that even exalted devas are subject to dharma and divine governance; humility and obedience to rightful divine command purify pride and restore harmony, aligning the soul (paśu) toward Shiva’s order (pati-niyama).

It reflects Saguna Shiva’s realm of moral order: the divine family and Shiva’s sphere uphold discipline so that devotion is not distorted by ego; such narratives support Linga-worship by teaching reverence, surrender, and correction of arrogance.

A practical takeaway is disciplined surrender: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of restraint (niyama) to reduce pride and anger—ideally accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of humility and impermanence.