Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

तथा दित्या कृतं पूर्णं तत्तपश्श्रद्धया मुने । ततः पत्युः प्राप्य गर्भं सुषुवे तादृशं सुतम्

tathā dityā kṛtaṃ pūrṇaṃ tattapaśśraddhayā mune | tataḥ patyuḥ prāpya garbhaṃ suṣuve tādṛśaṃ sutam

ข้าแต่มุนี ดิตีได้บำเพ็ญตบะนั้นให้ครบถ้วนด้วยศรัทธามั่นคง ครั้นแล้วนางอาศัยสามีให้ปฏิสนธิ์ จึงให้กำเนิดบุตรผู้มีสภาวะสอดคล้องกับพลังและเจตนาแห่งตบะ

तथाthus
तथा:
Sambandha/Adverbial (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb: thus)
दित्याby Diti
दित्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
कृतम्done/performed
कृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (done)
पूर्णम्complete
पूर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (thereafter)
पत्युःof (her) husband
पत्युः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाल (having obtained)
गर्भम्pregnancy/womb (conception)
गर्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सुषुवेgave birth
सुषुवे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तादृशम्such/like that
तादृशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
सुतम्a son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: creative

D
Diti

FAQs

The verse highlights that tapas, when carried out to completion with śraddhā, necessarily bears fruit; in Shaiva understanding, the result aligns with the seeker’s inner intention, showing the law of karma and the decisive role of motive in spiritual effort.

By implication, it teaches that spiritual disciplines should be oriented toward Pati (Shiva) for liberating grace; when austerity is directed by worldly desire, it yields worldly outcomes, whereas Linga/Saguna Shiva worship refines intention toward surrender and moksha.

The practical takeaway is disciplined tapas supported by śraddhā—ideally expressed as daily Shiva-upasana such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple vratāchara, so the fruit becomes purification rather than merely progeny or power.