Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

एवं युद्धेऽतितुमुले देवदानवसंक्षये । तारकेणैव देवेन्द्रश्शक्त्या रमया सह

evaṃ yuddhe'titumule devadānavasaṃkṣaye | tārakeṇaiva devendraśśaktyā ramayā saha

ในการรบอันโกลาหลยิ่งนัก—ที่ซึ่งเหล่าทวยเทพและอสูรต่างพินาศลง—พระอินทร์ผู้เป็นเจ้าแห่งทวยเทพได้ต่อสู้กับทารกะ พร้อมด้วยพระศักติของพระองค์นามว่ารมา

एवम्thus
एवम्:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचनम्
अतितुमुलेvery tumultuous
अतितुमुले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअति+तुमुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्; ‘युद्धे’ इत्यस्य विशेषणम्
देवदानवसंक्षयेin the destruction of gods and demons
देवदानवसंक्षये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + दानव + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formसमासः: देवदानवयोः संक्षयः (षष्ठी-तत्पुरुष/समाहारार्थे); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्; युद्ध-परिस्थितिवाचक
तारकेणby Tāraka
तारकेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचनम्
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
देवेन्द्रःIndra, lord of the gods
देवेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः: देवानाम् इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
शक्त्याwith power/with the spear (śakti)
शक्त्या:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्
रमयाwith Ramā (Lakṣmī)
रमया:
Saha (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्
सहtogether with
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्ययम् (postposition ‘with’), तृतीयासम्बन्धी

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

I
Indra (Devendra)
T
Tāraka
R
Ramā (Śakti)

FAQs

It highlights the fragility of worldly power—even Indra’s might depends on Śakti—implying that lasting victory and protection ultimately rest in alignment with Shiva’s higher order (Pati), not mere celestial strength.

The verse sits within the narrative where the devas’ struggle points beyond themselves to the need for Shiva’s grace; in Shaiva practice, this is expressed by taking refuge in Saguna Shiva through Linga-worship as the accessible form of the transcendent Lord.

A practical takeaway is śaraṇāgati (devotional refuge) supported by japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—especially when facing inner conflict, along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness.