Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

तदा च तेषां सुरदानवानां बभूव युद्धं तुमुलं जयैषिणाम् । सुखावहं वीरमनस्विनां वै भयावहं चैव तथेतरेषाम्

tadā ca teṣāṃ suradānavānāṃ babhūva yuddhaṃ tumulaṃ jayaiṣiṇām | sukhāvahaṃ vīramanasvināṃ vai bhayāvahaṃ caiva tathetareṣām

ครั้งนั้น ระหว่างเหล่าเทวะและทานพผู้ใฝ่ชัยชนะ ได้บังเกิดศึกอันดุเดือดและอึกทึกกึกก้อง สำหรับผู้กล้าและมั่นคงนั้นเป็นที่ชื่นบาน แต่สำหรับผู้อื่นกลับเป็นเหตุแห่งความหวาดกลัวอย่างแท้จริง

तदाthen
तदा:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
सुरदानवानाम्of gods and Dānavas
सुरदानवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsura + dānava (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (सुराश्च दानवाश्च), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
बभूवarose/became
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता; बभूव-क्रियायाः विषयः)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तुमुलम्tumultuous
तुमुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottumula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (युद्धम्)
जयैषिणाम्of those seeking victory
जयैषिणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootjaya + eṣin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जयम् एषिणः), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (तेषाम्/सुरदानवानाम्)
सुखावहम्bringing happiness
सुखावहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha + āvaha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखम् आवहति इति), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (युद्धम्)
वीरमनस्विनाम्of heroic-minded ones
वीरमनस्विनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootvīra + manasvin (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वीरः मनस्वी), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक/पादपूरण (emphatic particle)
भयावहम्bringing fear
भयावहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + āvaha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भयम् आवहति इति), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (युद्धम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
एवjust/indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (restrictive/emphatic)
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/उपमानवाचक (in that way/likewise)
इतरेषाम्of the others
इतरेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

D
Devas
D
Danavas

FAQs

It highlights how the same life-event (conflict, struggle, testing) is experienced differently according to inner steadiness: the courageous meet it with clarity and resolve, while the unsteady are overwhelmed by fear—pointing to the Shaiva emphasis on cultivating firm-mindedness and dharmic courage.

In Shaiva thought, Saguna Shiva (the Lord with attributes) is the protector who grants fearlessness and steadiness to devotees; remembrance of Shiva and surrender to his lordship (Pati) transforms turmoil into purposeful effort rather than panic.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” for inner fearlessness and steadiness; mentally applying Tripuṇḍra-bhasma remembrance and Rudrākṣa-supported japa can reinforce courage during adversity.