Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

शिवपुत्रजननवर्णनम् — Description of the Birth/Manifestation of Śiva’s Son

तच्छंभुरेतस्स्वर्णाभं पर्वताकारमद्भुतम् । अभवत्पतितं भूमौ स्पृशद् द्यामेव सुप्रभम्

tacchaṃbhuretassvarṇābhaṃ parvatākāramadbhutam | abhavatpatitaṃ bhūmau spṛśad dyāmeva suprabham

แล้วเมล็ดแห่งพระศัมภุ ผู้มีสีดุจทองคำ น่าอัศจรรย์ดั่งภูเขา ก็ตกลงสู่พื้นพิภพ; รัศมีสุกใสของมันเจิดจ้าราวกับแตะต้องท้องฟ้า

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative used adjectivally
śambhu-retasŚambhu's semen
śambhu-retas:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu + retas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (śambhoḥ retas)
svarṇa-ābhamgolden-hued
svarṇa-ābham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarṇa + ābha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘having the luster of gold’
parvata-ākārammountain-like in form
parvata-ākāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata + ākāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘mountain-shaped’
adbhutamwonderful
adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies retas
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
patitamfallen
patitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormPast passive participle (क्त/भूतकर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with retas
bhūmauon the earth
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
spṛśattouching
spṛśat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with retas; ‘touching’
dyāmthe sky/heaven
dyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdyu (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/only/indeed
su-prabhamhighly radiant
su-prabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + prabha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारयः ‘very radiant’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narration; it describes the descent/manifestation of Śiva’s retaḥ as a radiant, mountain-like mass—an archetypal ‘self-manifesting’ (svayambhū) sign of Śiva’s creative potency.

Significance: Frames the cosmos as sustained by Śiva’s transcendent yet immanent śakti; contemplation of this radiance is presented as awe-inducing and purifying.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Cosmic Event: theophany-like descent of Śiva-tejas (creative manifestation)

S
Shiva

FAQs

It depicts Śiva’s tejas as overwhelmingly luminous and world-pervading—an image of the Lord’s supreme potency that descends into the realm of matter yet remains heaven-reaching, pointing to grace that can lift the bound soul (paśu) beyond limitation.

The “mountain-like, radiant” descent evokes the linga principle—Śiva’s manifest, worshipable presence (saguṇa upāsanā) through which devotees approach the transcendent Lord; the blazing form suggests the linga as a focus of divine light and power.

Meditate on Śiva as pure tejas while chanting the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), visualizing a golden, sky-reaching radiance in the heart or before a śivaliṅga; on Mahāśivarātri, combine this with vibhūti (tripuṇḍra) and steady japa for inner purification.