Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 76

गणेशाभिषेक-वरदान-विधानम् | Gaṇeśa’s Consecration, Boons, and Prescribed Worship

अपुत्रो लभते पुत्रं निर्धनो लभते धनम् । भायार्थी लभते भार्यां प्रजार्थी लभते प्रजाम्

aputro labhate putraṃ nirdhano labhate dhanam | bhāyārthī labhate bhāryāṃ prajārthī labhate prajām

ผู้ไร้บุตรย่อมได้บุตร ผู้ยากไร้ย่อมได้ทรัพย์ ผู้ปรารถนาคู่ครองย่อมได้ภรรยา และผู้ปรารถนาวงศ์วานย่อมได้บุตรหลาน—นี่คือผลแห่งภักติแด่พระศิวะ

अपुत्रःa sonless man
अपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वपद (privative), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निर्धनःa poor man
निर्धनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर् (उपसर्ग) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘without wealth’ (adjectival noun)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भार्यार्थीone desiring a wife
भार्यार्थी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (object-determinative) ‘भार्यां अर्थयते/इच्छति’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
भार्याम्a wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रजार्थीone desiring offspring
प्रजार्थी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (object-determinative) ‘प्रजां अर्थयते/इच्छति’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
प्रजाम्offspring
प्रजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the phalaśruti to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Phalaśruti promises worldly fulfillments (putra, dhana, dāra, prajā). In Siddhānta framing, such boons are secondary fruits of devotion; the higher fruit is gradual loosening of pāśa through Śiva’s grace.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere Śiva-bhakti brings both laukika (worldly) welfare—family, prosperity, marriage—and, by implication, steadies the devotee for higher pursuit, since Śiva as Pati can loosen pāśa (bondage) through grace.

The verse functions as a phalaśruti for Saguna-Śiva worship—approaching Śiva through the Liṅga and prescribed observances—showing that the compassionate Lord responds to concrete human needs while drawing the devotee toward deeper devotion.

Undertake Śiva-vrata with regular Liṅga-pūjā and japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”); maintain purity and devotion—these are the standard Shaiva means implied in such phalaśrutis.