Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 38

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

वयं के च इमे देवा विष्णुब्रह्मादयस्तथा । प्रजाश्च भवदीयाश्च कृतांजलिपुटाः स्थिताः

vayaṃ ke ca ime devā viṣṇubrahmādayastathā | prajāśca bhavadīyāśca kṛtāṃjalipuṭāḥ sthitāḥ

“พวกเราคือใคร และเหล่าเทพอย่างพระวิษณุ พระพรหม เป็นต้นนี้คือใคร? ทั้งหมู่สัตว์ผู้เป็นของพระองค์เองก็ด้วย—ล้วนยืนอยู่ที่นี่ด้วยประนมมือเคารพ.”

वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
केwho (are)
के:
Prashna (प्रश्न/Interrogative predicate)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
इमेthese
इमे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण (demonstrative adjective)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
विष्णु-ब्रह्म-आदयःViṣṇu, Brahmā and others
विष्णु-ब्रह्म-आदयः:
Apposition (समानाधिकरण/Identifier)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; समासः—आदि-तत्पुरुष (X-आदयः = “X and others”)
तथाlikewise
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक/समुच्चयार्थक अव्यय (adverb: likewise/also)
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
भवदीयाःyour
भवदीयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभवदीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सन्दर्भानुसार), प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण—“your/pertaining to you”
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
कृत-अञ्जलि-पुटाःwith hands folded (in reverence)
कृत-अञ्जलि-पुटाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ, धातु; कृदन्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (कृतः अञ्जलि-पुटः = “having made a hollow of joined palms”)
स्थिताःare standing
स्थिताः:
Kriya (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थे—“standing/remaining”

Lord Brahma (speaking with humility in praise before Lord Shiva/Skanda narrative context)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga setting; the verse articulates theological humility: even Viṣṇu and Brahmā are ‘bhavadīya’ (belonging to the supreme), aligning with Śaiva supremacy frames in the Purāṇa.

Significance: Cultivates dāsya-bhāva and śaraṇāgati: recognizing all beings as dependent on the Divine (Śiva-Śakti) is itself a purifying pilgrimage of the mind.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse expresses Shaiva humility: even the highest devas (Brahmā and Viṣṇu) recognize their limited status and stand in reverence, affirming Shiva as the supreme Pati and the true Lord of all beings.

By emphasizing reverent surrender (kṛtāñjali), it supports Saguna Shiva worship—approaching the Lord with devotion and acknowledgement of His lordship over all prajā; such inner attitude is central to Linga-upāsanā in the Shiva Purana.

The immediate takeaway is bhakti in the form of añjali (folded hands) with mental surrender; paired with japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” it becomes a simple, daily Shaiva practice of devotion.