Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

युद्धप्रसङ्गः—देवगणयुद्धे शिवविष्णुसंयोगः / Battle Episode—Śiva–Viṣṇu Convergence in the Devas’ Conflict

सर्वेऽमरगणास्तत्र विकुंठितबला मुने । अभूवन् विष्णुना तेन हता यष्ट्या पराङ्मुखाः

sarve'maragaṇāstatra vikuṃṭhitabalā mune | abhūvan viṣṇunā tena hatā yaṣṭyā parāṅmukhāḥ

ดูก่อนฤๅษี เหล่าเทวหมู่ทั้งปวง ณ ที่นั้นกำลังถูกทำลายจนสั่นคลอน; ครั้นถูกไม้เท้านั้นฟาด ก็หันหลังหนีและแตกพ่าย

सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (adjectival)
अमरगणाःhosts of immortals (gods)
अमरगणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअमर + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अमराणां गणाः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
विकुण्ठितबलाःwhose strength was blunted/disabled
विकुण्ठितबलाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविकुण्ठित (कृदन्त; √कुठ्/कुण्ठ् धातु, क्त) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (विकुण्ठितं बलं येषां ते)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
अभूवन्became/were
अभूवन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (करण/Instrument-Agent)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
हताःslain/struck down
हताः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Root√हन् (धातु) क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
यष्ट्याwith a staff/club
यष्ट्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पराङ्मुखाःturned away; facing away (in retreat)
पराङ्मुखाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (पराङ् मुखः = turned-away-faced)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse highlights the fragility of merely worldly or celestial power: even devas can be humbled when divine will turns. From a Śaiva Siddhānta lens, true strength is alignment with Pati (Śiva) and dharma, not the independent might of the paśu (individual soul) or the deva-host.

By showing devas becoming powerless and retreating, the text reinforces that all functional deities operate within the higher sovereignty of the Supreme. Linga worship trains the devotee to seek refuge in the transcendent Lord (Śiva as Pati) rather than relying on status, power, or even celestial privilege.

The practical takeaway is humility and surrender: daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and a calm mind, dedicating one’s strength and victories to Śiva, so pride does not become the cause of spiritual “retreat.”