Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 61

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

स्त्रिया ग्रहः कथं कार्यो पत्युरग्रे विशेषतः । कृत्वा सा गिरिजा तस्य नूनं फलमवाप्स्यति

striyā grahaḥ kathaṃ kāryo patyuragre viśeṣataḥ | kṛtvā sā girijā tasya nūnaṃ phalamavāpsyati

สตรีจะยึดถือหรือเรียกร้องอย่างแข็งกร้าวได้อย่างไร โดยเฉพาะต่อหน้าสามี? หากคิริชาทำเช่นนั้นต่อเขา นางย่อมได้รับผลแห่งกรรมนั้นแน่นอน।

स्त्रियाby a woman
स्त्रिया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ग्रहःseizure, taking hold
ग्रहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Manner)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
कार्यःto be done/should be done
कार्यः:
Karya (कार्य/Obligation)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; कृ धातु)
Formतव्यत्/ण्यत्-प्रत्ययार्थक ‘कार्य’ (to be done); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate)
पत्युःof the husband
पत्युः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अग्रेin front/presence
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Specification)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb of manner)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गिरिजाGirijā (Pārvatī)
गिरिजा:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (certainty particle)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवाप्स्यतिwill obtain
अवाप्स्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages, conveying the remark within the Kumārakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Girijā

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It emphasizes dharma and karma: even intimate relationships must be guided by propriety, humility, and right conduct, because every action inevitably yields its fruit.

In Shaiva thought, devotion to Saguna Shiva is strengthened by disciplined conduct; reverence, self-restraint, and dharmic behavior purify the devotee, making worship (including Linga-upasana) more fruitful.

A practical takeaway is self-restraint and mindfulness before acting; pair daily Shiva-bhakti with simple discipline such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and a calm, non-impulsive demeanor.