Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

शिवोवाच । अहो क्षणं स्थितो नैव हठात्कारः कथं कृतः । कथं चैवात्र कर्त्तव्यं विनयेनाथ वा पुनः

śivovāca | aho kṣaṇaṃ sthito naiva haṭhātkāraḥ kathaṃ kṛtaḥ | kathaṃ caivātra karttavyaṃ vinayenātha vā punaḥ

พระศิวะตรัสว่า “อนิจจา! เจ้ามิได้หยุดอยู่แม้ชั่วขณะ การบีบบังคับนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? บัดนี้ ณ ที่นี่ควรกระทำสิ่งใด—ด้วยความนอบน้อมถ่อมตนและการยอมสยบอย่างสุภาพ หรือจะเป็นวิธีอื่นอีก?”

śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपदम्
ahoah!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormExclamation/particle (विस्मयादिबोधक निपात)
kṣaṇamfor a moment
kṣaṇam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कालपरिमाण (duration)
sthitaḥstood/remained
sthitaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate to implied ‘he’)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + sthita (कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक निपात)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
haṭhāt-kāraḥa sudden/forcible act
haṭhāt-kāraḥ:
Karta (कर्ता) (topic/subject of question)
TypeNoun
Roothaṭhāt (अव्यय) + kāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—अव्ययीभावः (haṭhāt ‘suddenly/forcibly’ + kāraḥ ‘act’)
kathamhow?
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नार्थक अव्यय)
kṛtaḥdone
kṛtaḥ:
Kriyā (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kṛta (कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (done/made)
kathamhow?
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नार्थक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormLocative adverb (देशवाचक अव्यय)
karttavyamwhat should be done
karttavyam:
Karma (कर्म) (of implied ‘what should be done’)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kartavya (कृदन्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be done’)
vinayenawith humility
vinayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
athaor/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDisjunctive/sequence particle (अथ—अनन्तर/विकल्पार्थे)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक अव्यय)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva’s preference for dharmic conduct: even when power is available, the higher Shaiva ideal is restraint and विनय (humility), aligning the soul (paśu) with Shiva’s grace (pati) rather than ego-driven compulsion.

In Saguna Shiva worship, the devotee approaches the Linga with reverence, patience, and submission—not force. This verse frames the correct devotional mood: विनय, which makes the heart fit to receive Shiva’s anugraha (grace).

The practical takeaway is to perform japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a humble, non-coercive mind, and to approach any vow or vrata (including Mahāśivarātri observance) through reverence, apology, and gentle self-discipline rather than harshness.