Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

गणेशोत्पत्ति-प्रसङ्गः / Episode on the Origin of Gaṇeśa (Śvetakalpa Account)

वस्त्राणि च तदा तस्मै दत्त्वा सा विविधानि हि । नानालंकरणं चैव बह्वाशिषमनुत्तमाम्

vastrāṇi ca tadā tasmai dattvā sā vividhāni hi | nānālaṃkaraṇaṃ caiva bahvāśiṣamanuttamām

ครั้งนั้นนางมอบผ้านุ่งห่มนานาชนิดแก่เขา ถวายเครื่องประดับหลากหลาย และประทานพรอันประเสริฐยิ่งอย่างมากมาย

वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; द्वितीया (Accusative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: then)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; एकवचन; चतुर्थी (Dative)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); ‘having given’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
विविधानिvarious
विविधानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; द्वितीया (Accusative); विशेषण (qualifying ‘वस्त्राणि’)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
नाना-आलंकरणम्various ornaments
नाना-आलंकरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + आलंकरण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘नानाविधम् आलंकरणम्’); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle: just/indeed)
बहु-आशिषम्many blessings
बहु-आशिषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + आशिष् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘बह्वी आशिष्’); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
अनुत्तमाम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative); विशेषण (qualifying ‘आशिषम्’)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights bhakti expressed as respectful service (upacāra) and dāna—offering what is pure and beautiful—followed by āśīrvāda (blessing). In a Śaiva Siddhānta mood, such devotion refines the pashu (bound soul) and turns the heart toward Pati (Śiva) through humility and gratitude.

Garments and ornaments symbolize external upacāras used in saguna worship—honoring the manifest form of the Divine with reverence. In Liṅga-pūjā, analogous offerings (vastra, gandha, puṣpa) train the mind to see Śiva as the indwelling Lord and to approach Him with sanctified attention.

A practical takeaway is to perform Śiva-pūjā with upacāras—offer a clean cloth (vastra) or symbolic vastra, then conclude with prayers for blessings while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a steady, grateful mind.