Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains

हत्वा ते तारकं दैत्यं परिवारयुतं विभो । मोचितास्सकला देवा विपद्भ्यः परमेश्वर

hatvā te tārakaṃ daityaṃ parivārayutaṃ vibho | mocitāssakalā devā vipadbhyaḥ parameśvara

โอ พระผู้แผ่ซ่านทั่วสรรพสิ่ง โอ ปรมेशวร! เมื่อพระองค์ทรงปราบอสูรตารกะพร้อมบริวารแล้ว เหล่าเทวะทั้งปวงก็พ้นจากเคราะห์ภัยทั้งหลาย

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
तेby you
ते:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन; सर्वनाम (by you)
तारकम्Tāraka
तारकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दैत्यम्the demon
दैत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तारकम् इति विशेषण/अप्पोज़िशन
परिवार-युतम्accompanied by his retinue
परिवार-युतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिवार (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √युज्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘युक्त/सहित’; तत्पुरुष-समासः (परिवारेण युतः)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मोचिताःwere liberated
मोचिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमोचित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √मुच्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि प्रयोग-भावः (were freed)
सकलाःall
सकलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः’ इति विशेषण
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विपद्भ्यःfrom calamities
विपद्भ्यः:
Apadana (अपादान/Ablative)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
परम-ईश्वरO Supreme Lord
परम-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समासः (परमः ईश्वरः)

Sūta Gosvāmī (narrating the Kumārakhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

P
Parameśvara (Lord Śiva)
T
Tāraka (Tārakāsura)
D
Devas

FAQs

It presents Parameśvara as the compassionate Pati who removes vipad (calamity) by destroying adharma; philosophically, the ‘demon’ also signifies inner bondage and pride that are cut down by Shiva’s grace.

The verse praises Shiva in a personal (saguṇa) mode—Vibhu and Parameśvara—highlighting that devotees approach the Linga as the living refuge whose grace protects the cosmos and restores order.

Take refuge in Shiva during संकट (crisis) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple Linga-pūjā (water/abhisheka) as a prayer for removal of obstacles and fear.