तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains
ब्रह्मोवाच । इत्याज्ञप्तस्तदा देवा विष्ण्वाद्यास्समुनीश्वराः । शिवं प्रणम्य सशिवं कुमारं च मुदान्विताः
brahmovāca | ityājñaptastadā devā viṣṇvādyāssamunīśvarāḥ | śivaṃ praṇamya saśivaṃ kumāraṃ ca mudānvitāḥ
พระพรหมตรัสว่า ครั้นได้รับพระบัญชาดังนั้น เหล่าเทพที่มีพระวิษณุเป็นประธานพร้อมด้วยมหาฤๅษีทั้งหลาย ได้กราบนอบน้อมพระศิวะพร้อมพระศักติ และกราบคุมารด้วย แล้วจึงปฏิบัติตามโดยชื่นบานตามสมควรแก่ธรรมเนียม।
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Significance: Models proper response to Śiva’s command: praṇāma to Śiva with Śakti and Skanda, leading to auspiciousness and success in divine undertakings.
Shakti Form: Umā
Role: nurturing
Offering: pushpa
It highlights that even the highest devas and sages attain auspiciousness through humble surrender (praṇāma) to Pati—Śiva—together with His Śakti, affirming devotion as a direct purifier and aligner with divine command.
The verse models Saguna-upāsanā: honoring Śiva as the approachable Lord worthy of reverence, and explicitly includes Śiva with Śakti, reflecting the Shiva Purana’s integrated worship where the Lord’s grace is sought through personal devotion and submission.
A simple takeaway is praṇāma and bhakti: begin worship with respectful prostration to Śiva (and Devī), then proceed with mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) as an attitude of joyful obedience to dharma.