Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

ब्राह्मणीमरणवर्णनम् (Account of the Brahmin Woman’s Death) — within Nandikeśvara-māhātmya

तद्दिने योजनं गत्वा विंशति ग्रामके शुभे । उवासास्तं गते भानौ गृहे विप्रस्य कस्यचित्

taddine yojanaṃ gatvā viṃśati grāmake śubhe | uvāsāstaṃ gate bhānau gṛhe viprasya kasyacit

ในวันนั้นเอง เขาเดินทางไปหนึ่งโยชนะ ผ่านหมู่บ้านอันเป็นมงคลยี่สิบแห่ง ครั้นตะวันลับฟ้าแล้วจึงพักอยู่ ณ เรือนของพราหมณ์ผู้หนึ่ง.

tat-dineon that day
tat-dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: तस्मिन् दिने
yojanama yojana (distance)
yojanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); परिमाणवाचक
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु: गम्)
Formकृदन्तः—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययवत्
viṃśatitwenty
viṃśati:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṃśati (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः (numeral, indeclinable-like in many uses); अत्र विशेषणम् (qualifier) ग्रामके
grāmakein a village
grāmake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāmaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
śubheauspicious, good
śubhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular); विशेषणम् ग्रामके
uvāsastayed, dwelt
uvāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु: वस्)
Formलिट् (perfect/लिट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
astamto setting (at sunset)
astam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); अव्ययीभावार्थे (in sense of ‘to setting’)
gatewhen (it) had gone
gate:
Kāla (काल)
TypeVerb
Root√gam (धातु: गम्)
Formकृदन्तः—क्त (PPP), पुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular); सप्तमी-absolute (locative absolute)
bhānauin the sun (i.e., when the sun...)
bhānau:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular); सप्तमी-absolute सह
gṛhein a house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
viprasyaof a brāhmaṇa
viprasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive/6th), एकवचन (singular)
kasyacitof some (one)
kasyacit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive/6th), एकवचन (singular); अनिश्चितवाचक (indefinite)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Surya
B
Brahmana

FAQs

It highlights disciplined pilgrimage (yātrā) as a dharmic practice—moving with steadiness, honoring auspicious places, and resting in a pure, sattvic setting—supporting the devotee’s inner purification on the path toward Shiva’s grace.

In the Kotirudra context of Jyotirlinga pilgrimage, such travel-and-rest sequences frame the devotee’s outward journey toward Shiva’s luminous Linga-form; the orderly conduct and respectful lodging reflect devotion to Saguna Shiva expressed through sacred geography and righteous living.

While no specific rite is named, the implied takeaway is yātrā-niyama: travel with restraint, keep purity, and at day’s end perform simple remembrance of Shiva—such as mental japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya)—in a sattvic place of stay.