Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ब्राह्मणीमरणवर्णनम् (Account of the Brahmin Woman’s Death) — within Nandikeśvara-māhātmya

ममास्थीनि त्वया पुत्र क्षेपणीयान्यतन्द्रितम् । गंगाजले शुभं तेद्य भविष्यति न संशयः

mamāsthīni tvayā putra kṣepaṇīyānyatandritam | gaṃgājale śubhaṃ tedya bhaviṣyati na saṃśayaḥ

ลูกเอ๋ย จงอย่าชักช้า นำอัฐิของแม่ไปลอยลงในสายน้ำคงคาอันศักดิ์สิทธิ์ ด้วยเหตุนี้ วันนี้ความเป็นมงคลจักบังเกิดแก่เจ้าแน่นอน—ไม่ต้องสงสัย

mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
asthīnibones
asthīni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kṣepaṇīyānito be cast/should be thrown
kṣepaṇīyāni:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (Gerundive/Obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विधेय (to be thrown)
atandritamwithout delay/diligently
atandritam:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Roota-tandra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘without laziness’
gaṅgā-jalein the water of the Gaṅgā
gaṅgā-jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गङ्गायाः जलम्)
śubhamauspiciousness/good (result)
śubham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tefor you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (enclitic)
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nano/not
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

A dying father/elder speaking to his son (narrated within Suta Goswami’s Koṭirudrasaṃhitā discourse on tīrtha and Jyotirliṅga-associated rites)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Viśvanātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The instruction to immerse bones in Gaṅgā water aligns with Kāśī’s funerary-sacral complex: Gaṅgā-sparśa and Kāśī-smaraṇa are treated as conduits of Śiva’s grace for the departed and merit for the living performer.

Significance: Asthi-visarjana in Gaṅgā is said to yield śubha (merit/auspiciousness) and support the preta’s onward journey; in Kāśī-context it is linked to kṣetra-mukti ideals.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

G
Ganga

FAQs

It affirms the purifying, merit-giving power of Gaṅgā-jala in death-related rites: honoring the departed through sacred immersion supports auspiciousness for the living and aligns the departed with a purer passage, consistent with Shaiva tīrtha-mahātmyas.

In Koṭirudrasaṃhitā, sacred geography (Gaṅgā and Jyotirliṅga tīrthas) is treated as Saguna Shiva’s grace made accessible through places and waters; performing rites at such tīrthas is a devotional act that connects the family to Shiva’s sanctifying presence.

Prompt immersion of the remains (asthi-visarjana) in Gaṅgā-jala is indicated; as a Shaiva accompaniment, one may remember Shiva with japa of “Om Namaḥ Śivāya” while offering water (jala) and prayers for peace (śānti) to the departed.