Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

व्रतेनानेन देवेश यथाशक्तिकृतेन च । सन्तुष्टो भव शर्वाद्य कृपां कुरु ममोपरि

vratenānena deveśa yathāśaktikṛtena ca | santuṣṭo bhava śarvādya kṛpāṃ kuru mamopari

โอ้เทวेश ด้วยพรตนี้ที่ข้าพเจ้าปฏิบัติตามกำลังของตน โอ้ศรวะผู้เป็นปฐม ขอพระองค์ทรงพอพระทัย และโปรดประทานพระกรุณาแก่ข้าพเจ้า

व्रतेनby/with the vow
व्रतेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by this’ (व्रतेन इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
यथाशक्तिaccording to ability
यथाशक्ति:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-शक्ति (अव्यय-समास); यथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb): ‘according to (one’s) ability’
कृतेनperformed
कृतेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; व्रतेन इत्यस्य विशेषणम् (‘done/performed’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सन्तुष्टःsatisfied/pleased
सन्तुष्टः:
Vidhāna (विधेय/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-तुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनस्य (देवेश) प्रति विधेय-विशेषणम्
भवbe
भव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शर्वO Śarva (Shiva)
शर्व:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; शिव-नाम
आद्यO primordial one
आद्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; शर्व इत्यस्य विशेषणम्
कृपाम्compassion/grace
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
उपरिupon/over
उपरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb/postposition: upon/over)

A devotee/vrata-observer praying to Lord Shiva (as narrated within Suta Goswami’s discourse in the Koṭirudrasaṃhitā)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Functions as the core supplication (prārthanā) after vrata: ‘be pleased’ (santuṣṭo bhava) and ‘bestow grace’ (kṛpāṃ kuru).

Significance: Explicitly seeks anugraha, the decisive act by which Pati loosens pāśa (bondage) and turns the paśu toward liberation.

Mantra: santuṣṭo bhava śarvādya kṛpāṃ kuru mamopari

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It expresses the Shaiva Siddhanta mood of śaraṇāgati (surrender): the devotee offers a vow within their means (yathāśakti) and seeks Śiva’s anugraha (grace), affirming that liberation and blessings ultimately arise from the Lord’s compassionate acceptance.

The prayer is directed to Deveśa/Śarva—Saguna Śiva who is approachable through vrata, pūjā, and especially Jyotirlinga pilgrimage traditions described in the Koṭirudrasaṃhitā; the devotee’s aim is to please the manifest Lord and receive His grace.

It points to undertaking a Shiva-vrata according to one’s capacity—such as fasting/discipline with Linga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and prayer for kṛpā—emphasizing sincerity over austerity.