Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Viṣṇoḥ Sahasranāma-stotreṇa Śiva-prasādaḥ

Vishnu’s Thousand-Name Hymn and Shiva’s Grace

धार्य्यं चक्रं सदा मे हि सवार्भीष्टस्य सिद्धये । त्वया विष्णो प्रयत्नेन सर्वचक्रवरं त्विदम्

dhāryyaṃ cakraṃ sadā me hi savārbhīṣṭasya siddhaye | tvayā viṣṇo prayatnena sarvacakravaraṃ tvidam

“จักรนี้เราควรทรงไว้เสมอ เพื่อให้ความปรารถนาทั้งปวงสำเร็จ โอ้พระวิษณุ ด้วยความเพียรของท่าน จักรนี้จึงเป็นเลิศเหนือจักรทั้งหลาย”

धार्यम्to be held/borne
धार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधार्य (कृदन्त; √धृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive/future passive participle: ‘to be borne/held’)
चक्रम्discus/wheel
चक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मेof me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (genitive), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
सर्व-अभीष्टस्यof (my) all desired (things)
सर्व-अभीष्टस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (कृदन्त; √इष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘all’ qualifying ‘desired’)
सिद्धयेfor the accomplishment
सिद्धये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (dative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (instrumental), एकवचन; सर्वनाम
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (instrumental), एकवचन
सर्व-चक्र-वरम्the best of all discs
सर्व-चक्र-वरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ: ‘best among all discs’)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: Oṃkāra (praṇava) symbolism is closely tied to cakra (wheel) imagery and divine sovereignty; this verse’s ‘sarva-cakra-vara’ resonates with Oṃkāreśvara’s theme of supreme lordship and sustaining order.

Significance: Affirms divine protection and siddhi through bearing the supreme emblem; for pilgrims, it underscores Śiva’s role in sustaining cosmic order and granting desired aims (iṣṭa-siddhi).

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights divine cooperation and humility: even supreme beings acknowledge one another’s gifts. From a Shaiva Siddhanta lens, true “siddhi” is not mere power but the fulfillment of dharma under Shiva’s grace, with instruments serving divine purpose rather than ego.

Saguna Shiva governs the cosmos through orderly means—boons, protections, and divine instruments—yet remains the inner Lord beyond them. Linga worship centers the devotee on Shiva as Pati (the Lord) so that external powers are subordinated to devotion and right intention.

A practical takeaway is to cultivate disciplined remembrance (smaraṇa) of Shiva—especially through japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—so that one’s desires become aligned with spiritual attainment rather than mere worldly success.