Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

तत्पत्नी च तदा साध्वी दक्षिणा नाम विश्रुता । निधानं पार्थिवं प्रीत्या चकार नृपवल्लभा

tatpatnī ca tadā sādhvī dakṣiṇā nāma viśrutā | nidhānaṃ pārthivaṃ prītyā cakāra nṛpavallabhā

ในกาลนั้น พระมเหสีผู้ทรงศีล ผู้เลื่องชื่อว่า “ทักษิณา” อันเป็นที่รักของพระราชา ได้จัดเตรียมคลังนidhiแห่งราชสมบัติด้วยความปีติศรัทธา

तत्-पत्नीhis wife
तत्-पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘तस्य पत्नी’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
साध्वीvirtuous (woman)
साध्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
दक्षिणाDakṣiṇā
दक्षिणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम (proper noun)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः, संज्ञासूचक-अव्यय (indeclinable indicating name)
विश्रुताwell-known
विश्रुता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-श्रुत (श्रु धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle)
निधानम्treasure; deposit
निधानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पार्थिवम्royal; belonging to a king
पार्थिवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifies निधानम्)
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु-भावः (instrumental: ‘with/through affection’)
चकारmade; caused; did
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
नृप-वल्लभाbeloved of the king
नृप-वल्लभा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + वल्लभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘नृपस्य वल्लभा’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The narrative widens from the king’s personal sādhana to household dharma: the queen Dakṣiṇā supports the devotional enterprise by arranging royal resources, enabling sustained worship.

Significance: Highlights dāna/saṅgraha used for dharma: wealth becomes an instrument for sustaining Śiva-ārādhana and service to devotees/ritual needs.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: naivedya

D
Dakṣiṇā

FAQs

The verse highlights dharmic household devotion: loving intent (prīti) and righteous conduct by a virtuous queen become supportive causes for sacred works, aligning worldly resources with devotion to Pati (Shiva).

In Kotirudra contexts, devotion often takes concrete form—supporting pilgrimages, temples, and offerings. The queen’s loving establishment of a royal treasure symbolizes material support offered toward Saguna Shiva worship, where devotion is expressed through visible sacred service.

The implied practice is dana and seva performed with bhakti—supporting Shiva worship and pilgrimage with a pure intention; one may pair such acts with japa of the Panchakshara mantra, “Om Namaḥ Śivāya,” to sanctify the offering.