Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अवंतीस्थ-ब्राह्मणकथा तथा तृतीय-ज्योतिर्लिङ्गोपाख्यान-प्रस्तावना

Avanti Brahmin Narrative and Prelude to the Third Jyotirliṅga

अत्रैव लोकरक्षार्थं स्थातव्यं हि त्वया शिव । स्वदर्शकान्नराञ्छम्भो तारय त्वं सदा प्रभो

atraiva lokarakṣārthaṃ sthātavyaṃ hi tvayā śiva | svadarśakānnarāñchambho tāraya tvaṃ sadā prabho

ข้าแต่พระศิวะ เพื่อคุ้มครองโลกทั้งหลาย พระองค์พึงประทับอยู่ ณ ที่นี้แน่นอน ข้าแต่พระศัมภู พระผู้เป็นเจ้า โปรดช่วยพาผู้คนที่ได้เฝ้าดาร์ศนะของพระองค์ให้ข้ามพ้นอยู่เสมอ

अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb ‘here’
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय; particle ‘indeed/only’
लोकरक्षार्थम्for the protection of the world
लोकरक्षार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootलोक-रक्षा-अर्थ (प्रातिपदिक; लोक + रक्षा + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; purpose-accusative ‘for the sake of’
स्थातव्यम्must remain/should stay
स्थातव्यम्:
Vidhi/Anuyoga (विधि)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थातव्य (तव्यत्)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; impersonal obligation ‘(it) must be stayed’
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात; particle ‘indeed/for’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (कर्ता; agent in obligation/passive sense)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular ‘by you’
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
स्वदर्शकान्your beholders/devotees
स्वदर्शकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-दर्शक (प्रातिपदिक; स्व + दर्शक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural ‘those who see you/your devotees’
नरान्men
नरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural; apposition to स्वदर्शकान्
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तारयsave/deliver
तारय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; causative sense in usage ‘deliver/save!’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘always’
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Devas and local devotees (petitioning Lord Shiva at the sacred Jyotirlinga site)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Devotees request Śiva to remain at the very spot for loka-rakṣā and to liberate all who obtain His darśana—typical of liṅga-sthāpanā narratives where the Lord abides as a permanent tirtha for the welfare of the world.

Significance: Establishes the doctrine of tirtha-darśana: the Lord’s abiding presence makes the place a ferry-point across saṃsāra for ordinary people; emphasizes protection and ongoing grace.

Mantra: अत्रैव लोकरक्षार्थं स्थातव्यं हि त्वया शिव । स्वदर्शकान्नराञ्छम्भो तारय त्वं सदा प्रभो

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva’s role as Pati—the compassionate Lord who remains accessible in a sacred locus to protect beings and to grant liberation to those who approach him with devotion and receive his darśana.

In the Kotirudra context, Shiva’s ‘staying here’ points to his manifest presence at a Jyotirlinga. Devotees worship Saguna Shiva through the Linga as a merciful, approachable form, through which he bestows grace and carries devotees beyond bondage.

The practical takeaway is darśana-centered bhakti: visit the sacred Shiva-sthāna (Jyotirlinga), perform Linga-abhiṣeka with mantra-japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and pray for protection and inner crossing beyond saṃsāra.