Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अवंतीस्थ-ब्राह्मणकथा तथा तृतीय-ज्योतिर्लिङ्गोपाख्यान-प्रस्तावना

Avanti Brahmin Narrative and Prelude to the Third Jyotirliṅga

देवदुन्दुभयो नेदुः पुष्पवृष्टिः पपात ह । देवास्समाययुस्सर्वे हरिब्रह्मादयस्तथा

devadundubhayo neduḥ puṣpavṛṣṭiḥ papāta ha | devāssamāyayussarve haribrahmādayastathā

กลองทิพย์ของเหล่าเทวะกึกก้อง และมีสายฝนแห่งดอกไม้โปรยปราย; แล้วเหล่าเทพทั้งปวง—ทั้งหริ (วิษณุ) พรหมา และอื่น ๆ—ได้มาชุมนุม ณ ที่นั้น เพื่อถวายความนอบน้อมต่อการปรากฏอันเป็นมงคลของพระผู้เป็นเจ้า।

deva-dundubhayaḥdivine drums
deva-dundubhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + dundubhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां दुन्दुभयः (divine drums)
neduḥresounded
neduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nad (नद् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Active), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
puṣpa-vṛṣṭiḥa shower of flowers
puṣpa-vṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पुष्पाणां वृष्टिः (shower of flowers)
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Active), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
haindeed (narrative particle)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formवृत्तान्त-निपात (narrative particle)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
samāyayuḥassembled/came together
samāyayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (या धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Active), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; devāḥ इति विशेषणम्
hari-brahma-ādayaḥHari, Brahmā and others
hari-brahma-ādayaḥ:
Apposition (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + brahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; ‘हरिब्रह्मादि’ = हरिः ब्रह्मा च आदयः (Hari, Brahmā and others) — समाहार/समुच्चयार्थे प्रयोगः
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकार-अव्यय (also/likewise)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

V
Vishnu
B
Brahma
D
Devas

FAQs

The verse marks an unmistakably auspicious epiphany: cosmic nature and the devas respond with celebration, indicating that Shiva’s grace (anugraha) is present and that devotion to Pati overcomes worldly bonds (pāśa).

The shower of flowers and divine drums are classic Purāṇic signs that accompany Saguna Shiva’s manifest presence—often connected in Kotirudra narratives to Jyotirlinga glory—affirming that the Linga is a worshipful, grace-bearing form accessible to devotees.

Offer flowers with the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain bhakti-filled remembrance; this mirrors the devas’ reverent response and is especially fitting for Jyotirlinga worship and Mahāśivarātri pūjā.