Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अवंतीस्थ-ब्राह्मणकथा तथा तृतीय-ज्योतिर्लिङ्गोपाख्यान-प्रस्तावना

Avanti Brahmin Narrative and Prelude to the Third Jyotirliṅga

कियत्सैन्यं हतं तेन किंचित्सैन्यं पलायितम् । दूषणश्च हतस्तेन शिवेनेह परात्मना

kiyatsainyaṃ hataṃ tena kiṃcitsainyaṃ palāyitam | dūṣaṇaśca hatastena śiveneha parātmanā

โดยพระองค์ กองทัพส่วนใหญ่ถูกสังหาร และมีเพียงส่วนน้อยที่หนีรอดไปได้; ณที่นั้นเอง พระศิวะผู้เป็นปรมาตมันได้ประหารทูษณะด้วย।

kiyat-sainyamhow much of the army
kiyat-sainyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiyat (प्रातिपदिक) + sainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); ‘कियत्’ (how much) विशेषणम्
hatamkilled/slain
hatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothata (हत) < √han (हन् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; sainyam इति विशेषणम्
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
kiṃcit-sainyamsome (part of) the army
kiṃcit-sainyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcit (अव्यय/सर्वनाम-निपात) + sainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; ‘किंचित्’ (some) विशेषणवत्
palāyitamfled/escaped
palāyitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootpalāyita (पलायित) < √palāy (पलाय् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; sainyam इति विशेषणम्
dūṣaṇaḥDūṣaṇa (name)
dūṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
hataḥwas slain
hataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Roothata (हत) < √han (हन् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; dūṣaṇaḥ इति विशेषणम्
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
śivenaby Śiva
śivena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place: here)
para-ātmanāby the Supreme Self
para-ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + ātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘परात्मन्’ = परम आत्मा (Supreme Self)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

S
Shiva
D
Dushana

FAQs

The verse highlights Śiva as Parātman (the Supreme Self) who intervenes to remove adharma: the destruction of hostile forces symbolizes the soul’s obstacles being cut down by divine grace, leading toward protection and liberation.

It presents the Nirguna truth (Śiva as Parātman) acting through a Saguna manifestation “here,” a key Shaiva Purana theme: devotees worship the accessible form (often via the Liṅga) while recognizing the same Śiva as the highest reality.

A practical takeaway is to take refuge in Śiva through japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and remembrance of Śiva as the inner Parātman, especially during times of fear or inner conflict.