Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अवंतीस्थ-ब्राह्मणकथा तथा तृतीय-ज्योतिर्लिङ्गोपाख्यान-प्रस्तावना

Avanti Brahmin Narrative and Prelude to the Third Jyotirliṅga

सूत उवाच । धन्योऽहं कृतकृत्योऽहं श्रीमतां भवतां यदि । गतश्च संगमं विप्रा धन्या वै साधुसंगतिः

sūta uvāca | dhanyo'haṃ kṛtakṛtyo'haṃ śrīmatāṃ bhavatāṃ yadi | gataśca saṃgamaṃ viprā dhanyā vai sādhusaṃgatiḥ

สุตะกล่าวว่า “ข้าพเจ้าช่างเป็นผู้มีบุญยิ่ง ชีวิตสำเร็จแล้ว เพราะได้พบปะคบหากับท่านพราหมณ์ฤๅษีผู้รุ่งเรืองทั้งหลาย แท้จริงแล้ว สาธุสังคมคือความเป็นสิริมงคล”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
धन्यःblessed
धन्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम् इति विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतकृत्यःone whose duty is accomplished
कृतकृत्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त, कृदन्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'done' + 'duty'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम् इति विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्रीमताम्of the illustrious
श्रीमताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रीमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समूह/बहुवचनार्थे), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भवताम्of you (honored ones)
भवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (honorific 'you all')
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional conjunction)
गतः(I have) gone
गतः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम् (अध्याहृत) इति कर्तरि प्रयोग
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संगमम्meeting/association
संगमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
धन्याःblessed
धन्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; साधुसंगतिः इति विशेषण
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/assurance)
साधुसंगतिःcompany of the virtuous
साधुसंगतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + संगति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'of the good/saints' + 'company'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Before narrating the next Jyotirliṅga, Sūta praises sādhu-saṅga as itself auspicious—establishing adhikāra (fitness) for receiving kṣetra-māhātmya and liṅga-kathā.

Significance: Sādhu-saṅga is treated as a primary purifier and gateway to Śiva-kathā; in Siddhānta terms it supports the soul’s turning from pāśa toward pati through śravaṇa and bhakti.

FAQs

It teaches that progress toward Shiva-bhakti and liberation is strengthened by sādhu-saṅgati—humble association with realized, dharmic devotees—because such company awakens devotion, right understanding, and steadiness on the path.

Satsanga provides the living tradition of Shiva-upāsanā—how to approach Saguna Shiva through reverence, purity, and disciplined devotion—so that Linga-worship becomes inwardly transformative rather than merely external.

The implied practice is to seek holy company, listen to Śiva-kathā, and cultivate bhakti; in that setting, devotees commonly take up mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) as a steady daily discipline.